"أخذها في الحسبان في" - Translation from Arabic to English

    • taken into account in
        
    • take them into account in
        
    • take into account during
        
    • take them into account at
        
    Those policy considerations should be taken into account in any proposal to amend or delete the recommendation. UN وتلك الاعتبارات السياساتية ينبغي أخذها في الحسبان في أي اقتراح بتعديل أو حذف هذه التوصية.
    That problem requires serious consideration by the Commission and it needs to be taken into account in the process of monitoring progress since 1998. UN وهذه المشكلة تتطلّب اهتماما جدّيا من جانب لجنة المخدّرات وينبغي أخذها في الحسبان في عملية رصد التقدّم منذ عام 1998.
    I have spoken about the factors that need to be taken into account in managing peace-keeping operations. UN لقد تكلمت عن العوامل الواجب أخذها في الحسبان في إدارة عمليات حفظ السلم.
    " 1. Takes note of the value of the measures set forth in its resolution 55/63, and again invites Member States to take them into account in their efforts to combat the criminal misuse of information technologies; UN " 1 - تحيط علما بأهمية التدابير الواردة في قرارها 55/63، وتدعو مرة أخرى الدول الأعضاء إلى أخذها في الحسبان في جهودها الرامية إلى مكافحة إساءة استعمال تكنولوجيا المعلومات لأغراض إجرامية؛
    7.4 The Committee also notes the complainant's argument that the PRRA, H & C and subsequent judicial review procedures are flawed, as the officer who concluded both procedures deemed that the court summons and proof of the complainant's employment as a nurse were not " new evidence " which she had to take into account during the PRRA. UN 7-4 كما تلاحظ اللجنة احتجاج صاحبة الشكوى بأن إجراء تقدير المخاطر قبل الترحيل وإجراء المراجعة لأسباب إنسانية ولاعتبارات الرأفة وإجراءات المراجعة القضائية اللاحقة كانت منقوصة، إذ إن الموظفة التي اضطلعت بكلا الإجراءين اعتبرت أن أمر الحضور أمام المحكمة والدليل الذي قدمته صاحبة الشكوى بشأن عملها كممرضة لا يمثلان " أدلة جديدة " ينبغي أخذها في الحسبان في إطار إجراء تقدير المخاطر قبل الترحيل.
    33. Pursuant to the appeals by the General Assembly, the Commission on Human Rights, the Secretary-General, the High Commissioner for Human Rights and the Board of Trustees of the Fund, donors are invited to pay their contributions to the Fund prior to 1 March 2003 to enable the Board to take them into account at its twentysecond session, in May 2003. UN 33- في أعقاب النداءات الموجهة من الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان والأمين العام والمفوضية السامية لحقوق الإنسان ومجلس أمناء الصندوق، تدعى الجهات المانحة إلى دفع تبرعاتهم للصندوق قبل 1 آذار/مارس 2003 لكي يتمكن المجلس من أخذها في الحسبان في دورته الثانية والعشرين في أيار/مايو 2003.
    They should be taken into account in national and urban development plans. UN وينبغي أخذها في الحسبان في الخطط اﻹنمائية الوطنية والحضرية.
    The higher payments in the local amounts may however be taken into account in the periodic monitoring of the effects of the two-track pension adjustment system on the resources of the Fund. UN إلا أن المدفوعات اﻷعلى بالمبالغ المحلية يمكن أخذها في الحسبان في الرصد الدوري ﻵثار النظام ذي المسارين لتسوية المعاشات التقاعدية على موارد الصندوق.
    Other Parties highlighted lessons that they felt have already been learned from the NAPA process, which can be taken into account in the NAP process. UN وسلّطت أطراف أخرى الضوء على الدروس التي اعتبرت أنها قد استخلصت من عملية برامج العمل الوطنية للتكيف، والتي يمكن أخذها في الحسبان في عملية وضع وتنفيذ خطط التكيف الوطنية.
    Female detainees also have a number of special needs and face specific challenges that must be taken into account in all protection and prevention efforts. UN وللنساء المحتجزات أيضا عدد من الاحتياجات الخاصة، حيث يُواجهن تحديات محددة يجب أخذها في الحسبان في كافة جهود الحماية والوقاية.
    These are elements which, Switzerland believes, should also be taken into account in the future and ought to have been better highlighted in the draft resolution on which we have just voted. UN وهذه هي العناصر التي تؤمن سويسرا بضرورة أخذها في الحسبان في المستقبل، والتي كان من الواجب إبرازها على نحو أفضل في مشروع القرار الذي صوتنا عليه قبل قليل.
    Furthermore, the General Assembly might wish to provide further guidance regarding other factors or expenses to be taken into account in the survey. UN ولعل الجمعية العامة تقدم فضلا عن ذلك توجيهات إضافية بشأن العوامل أو المصروفات اﻷخرى التي يتعين أخذها في الحسبان في هذه الدراسة الاستقصائية.
    The main necessary elements to be taken into account in revitalizing the Assembly are clearly set out in the declaration recently issued by the NonAligned Movement. We trust that the Working Group will consider them carefully during its deliberations. UN أما العناصر اللازمة التي ينبغي أخذها في الحسبان في تنشيط أعمال الجمعية فهي مبينة بوضوح في الإعلان الذي أصدرته مؤخرا حركة عدم الانحياز، ونثق بأن الفريق العامل سوف ينظر فيها بعناية خلال مداولاته.
    Their contributions, perspectives and experience would therefore be an important input for the High-level Dialogue and would have to be taken into account in any follow-up to it. UN ولذلك فإن إسهاماتها ومناظيرها وخيرتها ستكون تدخلا هاما في الحوار الرفيع المستوى، ومن اللازم أخذها في الحسبان في أي متابعة له.
    Damage to civilian property and civilian deaths will inexorably flow from the use of such weapons and must be taken into account in the proportionality equation. UN واستعمال مثل هذه الأسلحة ستنجز عنه حتماً أضرار بالممتلكات المدنية وخسائر في أرواح المدنيين يجب أخذها في الحسبان في معادلة التناسب.
    Later proposals, which could not be taken into account in this document, are contained in document FCCC/SB/1999/MISC.10/Add.1. UN أما المقترحات التي وردت في وقت متأخر، والتي لم يمكن أخذها في الحسبان في هذه الوثيقة، فترد في الوثيقة FCCC/SB/1999/MISC.10/Add.1.
    The Working Group requested Governments to provide their comments or observations on the proposal by 31 October 1994, so that they could be taken into account in the present report. UN وطلب الفريق الى الحكومات تقديم تعليقاتها وملاحظاتها على الاقتراح بحلول ١٣ كانون تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ لكي يتسنى أخذها في الحسبان في هذا التقرير الحالي.
    15. Pursuant to the calls by the General Assembly and the Board of Trustees of the Fund, donors are invited to pay their contributions to the Fund before the thirty-first session of the Board (19-23 October 2009), to enable the latter to take them into account in October 2009. UN 15- وفقاً لنداءات الجمعية العامة ومجلس أمناء الصندوق، يرجى من الجهات المانحة، تقديم تبرعاتها إلى الصندوق قبل انعقاد الدورة الحادية والثلاثين للمجلس (19-23 تشرين الأول/أكتوبر 2009)، حتى يتسنى له أخذها في الحسبان في تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    17. Pursuant to the appeals made by the General Assembly and the Board of Trustees of the Fund, donors are invited to pay their contributions to the Fund before the thirty-third session of the Board (18 - 22 October 2010) to enable the latter to take them into account in October 2010. UN 17- وفقاً لنداءات الجمعية العامة ومجلس أمناء الصندوق، يرجى من الجهات المانحة تقديم تبرعاتها إلى الصندوق قبل انعقاد الدورة الثالثة والثلاثين للمجلس (18-22 تشرين الأول/أكتوبر 2010)، حتى يتسنى له أخذها في الحسبان في تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    7.4 The Committee also notes the complainant's argument that the PRRA, H & C and subsequent judicial review procedures are flawed, as the officer who concluded both procedures deemed that the court summons and proof of the complainant's employment as a nurse were not " new evidence " which she had to take into account during the PRRA. UN 7-4 كما تلاحظ اللجنة احتجاج صاحبة الشكوى بأن إجراء تقدير المخاطر قبل الترحيل وإجراء المراجعة لأسباب إنسانية ولاعتبارات الرأفة وإجراءات المراجعة القضائية اللاحقة كانت منقوصة، إذ إن الموظفة التي اضطلعت بكلا الإجراءين اعتبرت أن أمر الحضور أمام المحكمة والدليل الذي قدمته صاحبة الشكوى بشأن عملها كممرضة لا يمثلان " أدلة جديدة " ينبغي أخذها في الحسبان في إطار إجراء تقدير المخاطر قبل الترحيل.
    24. Pursuant to the appeals by the General Assembly and the Board of Trustees of the Fund, donors are invited to pay their contributions to the Fund before the twentyninth session of the Board to enable the latter to take them into account at its twenty-ninth session, to be held in October 2008. UN 24- توجه الدعوة إلى الجهات المانحة، وفقاً لنداءات الجمعية العامة ومجلس أمناء الصندوق، من أجل تقديم تبرعاتها إلى الصندوق قبل انعقاد الدورة التاسعة والعشرين للمجلس حتى يتسنى له أخذها في الحسبان في دورته التاسعة والعشرين المزمع عقدها في تشرين الأول/أكتوبر 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more