"أخذه في" - Translation from Arabic to English

    • taken into
        
    • borne in
        
    • take into
        
    • bear in
        
    • take it into
        
    • considered in
        
    • take him
        
    • took him away in
        
    The objective of a leaner, more efficient Organization should be taken into account in the preparation of the next budget. UN وأردف قائلا إن هدف الوصول بالمنظمة إلى مستوى أرشق وأنجع ينبغي أخذه في الاعتبار لدى إعداد الميزانية القادمة.
    These considerations are an essential element to be taken into account in the process of implementing area-based management tools. UN هذه الاعتبارات تعدّ عنصراً أساسيا يتعين أخذه في الحسبان في عملية تنفيذ أدوات الإدارة على أساس المناطق.
    Safety during transportation is another factor that needs to be taken into account, requiring that stockpiling and packaging rules be strictly followed. UN وتمثل السلامة خلال النقل عاملاً آخر يتعين أخذه في الاعتبار حيث يتطلب اتباع قواعد التخزين والتعبئة بصرامة شديدة.
    Climate change is another challenge that has to be taken into account in the fight against malaria, as it may lead to other geographical areas that were not originally malaria endemic to become so. UN وتغير المناخ تحد آخر ينبغي أخذه في الحسبان في الكفاح ضد الملاريا، إذ من الممكن أن يفضي إلى جعل مناطق جغرافيا أخرى موبوءة بالملاريا، بينما لم تكن أصلا مناطق موبوءة.
    That must be borne in mind when reading the present report. UN وهو أمر ينبغي أخذه في الحسبان عند قراءة هذا التقرير.
    What was rejected was ultimately taken into account. UN وما رُفض تم أخذه في عين الاعتبار في نهاية المطاف.
    Another related tendency should be taken into account - the activation of migration processes, which affect a category of people with advanced educational qualifications and who are at the most employable age. UN وهناك اتجاه آخر ذو صلة ينبغي أخذه في الحسبان وهو زيادة عمليات الهجرة التي تؤثر على فئة من اﻷشخاص تتمتع بمؤهلات علمية عالية وتهاجر وهي في أنسب سن للعمل.
    But the progress that has been achieved should be taken into account in major international negotiations. UN لكن التقدم المحرز ينبغي أخذه في عين الاعتبار لدى إجراء مفاوضات دولية رئيسية.
    Global climate change is a very important factor that certainly must be taken into account when we discuss natural disasters. UN إن تغير المناخ العالمي عامل بالغ الأهمية، ويجب أخذه في الحسبان عند مناقشة الكوارث الطبيعية.
    While it was pointed out that apportioning blame was not constructive, the principle of historical responsibilities must be taken into account when attributing differentiated responsibilities for action and financing. UN وبينما أُشير إلى أن توزيع اللوم ليس أمراً بناءً، فإن مبدأ المسؤوليات التاريخية يجب أخذه في الحسبان عند إسناد مسؤوليات متمايزة بخصوص كل من العمل والتمويل.
    The Government contends that it was a continuing offence and that the date to be taken into account is that of the completion of proceedings. UN وأما الحكومة فترى أنها جريمة مستمرة، وأن التاريخ الذي يجب أخذه في الحسبان هو تاريخ نهاية المحاكمة.
    In addition to their intellectual contribution and their ability to mobilize support, they bring unique perspective that needs to be taken into account. UN فهو فضلا عن اسهامه الفكري في تعبئة الدعم وقدرته على ذلك، يطرح منظورا فريدا يلزم أخذه في الاعتبار.
    There was a broad foundation of United Nations mandates, declarations and precedents which should be taken into account. UN فثمة قاعدة عريضة من ولايات اﻷمم المتحدة وإعلاناتها وسوابقها مما ينبغي أخذه في الاعتبار.
    The second criterion to be taken into account was whether or not the individual was resident in the territory of the successor State. UN والمعيار الثاني الذي يجب أخذه في الاعتبار هو إن كان الفرد مقيما في إقليم الدولة الخلف أم لا.
    This limit should be set at the start of the session, so that it may be taken into account in the preparation of statements for the following week. UN وهذا الحد يجب أن يتقرر في بداية الدورة كيما يتسنى أخذه في الاعتبار عند تحضير البيانات التي ستلقى في اﻷسبوع التالي.
    Either we can search your house, or you can produce the cocaine and your cooperation will be taken into consideration. Open Subtitles أو يمكنك أن تخرج الكوكايين و تعاونك سيتم أخذه في الإعتبار
    From this standpoint, the essential element to be taken into account in identifying an individual as a State official for the purposes of the present draft articles is the existence of a link between that person and the State. UN ومن هذه الزاوية، يكون العنصر الأساسي الذي ينبغي أخذه في الحسبان لاعتبار فرد من الأفراد مسؤول دولة لأغراض مشاريع المواد هذه هو وجود صلة بين هذا الشخص والدولة.
    Another factor to be taken into consideration is that the jurisprudence of the European Court has addressed only the conflict of interests in those cases where the person subject to expulsion has committed a crime, as in the cases of Boughanemi, Bouchelkia, Boujlifa and Ezzouhdi v. France. UN وثمة عامل آخر يتعين أخذه في الاعتبار، يتمثل في أن الاجتهاد القضائي للمحكمة الأوروبية تناول فقط تضارب المصالح في تلك الحالات التي يكون فيها الشخص الخاضع للطرد قد ارتكب جريمة، مثلما هو الحال في قضايا كلٍ من بوغانمي وبوشلقية وبوجليفة والزهدي ضد فرنسا.
    122. As to paragraph 15, it was suggested that the Guidelines should express that established practice at the place of arbitration was another factor to be borne in mind in carrying out preparatory conferences. UN ٢٢١ - وفيما يخص الفقرة ١٥، اقترح أن تفيد المبادئ التوجيهية بأن الممارسة المعمول بها في مكان انعقاد التحكيم تمثل عاملا آخر يتعين أخذه في الحسبان عند إجراء المداولات التحضيرية.
    For example, where the court is provided a statutory discretion, a custom or customary law may often be a relevant factor to take into consideration when exercising that discretion. UN فعلى سبيل المثال، عندما يكون للمحكمة سلطة تقديرية قد يشكل العرف أو القانون العرفي، في أحيان كثيرة، عاملاً هاماً ينبغي أخذه في الاعتبار لدى ممارسة تلك السلطة التقديرية.
    Another no less relevant aspect to bear in mind is the ongoing coordination and interaction that the Commission and the Fund must maintain with the other United Nations organs. UN وثمة جانب آخر لا يقل أهمية وينبغي أخذه في الاعتبار، وهو التنسيق المستمر والتفاعل الذي يجب أن تحافظ عليه اللجنة والصندوق مع أجهزة الأمم المتحدة الأخرى.
    While the Committee was of the view that it was difficult to take this factor into consideration in the scale methodology at the present stage, the Committee will continue to take it into account when it reviews requests for exemption under Article 19. UN ومع أن اللجنة ترى أنه يصعب مراعاة هذا العامل في منهجية الأنصبة المقررة في المرحلة الراهنة، فإنها ستواصل أخذه في الاعتبار عندما تستعرض طلبات الإعفاء في إطار المادة 19.
    Debt relief should be considered in the context of an overall poverty reduction strategy. UN وقال إن تخفيف عبء الديون يجب أخذه في الاعتبار في سياق استراتيجية شاملة لتخفيف حدة الفقر.
    Think it's the last time you take him out Next time, there will be a princess for you Open Subtitles اعتقد انها آخر مرة كنت أخذه في المرة القادمة، وسوف يكون هناك أميرة بالنسبة لك
    He felt threatened enough to be holding the alarm, dropped it when the unsub clocked him and took him away in another vehicle. Open Subtitles لقد شعر بالتهديد بما فيه الكفاية لكي يحمل جهاز الانذار و لقد رماه عندما حاصره الجاني و أخذه في مركبة أخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more