"أخرى أقل" - Translation from Arabic to English

    • other less
        
    • other lower
        
    • other lesser
        
    • others were less
        
    Many attempts to target subsidies to people living in poverty have ended up diverting benefits to other, less needy people. UN فالمحاولات العديدة لتوجيه اﻹعانات نحو اﻷشخاص الذين يعيشون في فقر انتهت بتحويل الفوائد إلى فئات أخرى أقل احتياجا.
    The court was also required to explore other less harmful measures, thus applying the proportionality principle. UN وكان يطلب من المحكمة أيضاً استطلاع تدابير أخرى أقل ضرراً، وبالتالي تطبيق مبدأ التناسب.
    Until then, paying attention to other, less important issues would not have desirable results. UN وحتى ذلك الحين، لن يؤدي إيلاء الاهتمام لمسائل أخرى أقل أهمية إلى تحقيق النتائج المنشودة.
    There were other less extreme ways in which a legal system could condemn an act, for example, through inopposability. UN وهناك طرق أخرى أقل تطرفا يمكن فيها لنظام قانوني أن يستنكر فعلاً معيناً مثل عدم جواز الاحتجاج بالفعل.
    Review should extend to the lawfulness of detention and not merely to its reasonableness or other lower standards of review. UN وينبغي أن تشمل المراجعة مدى شرعية الاحتجاز وليس مجرد أسسه الموضوعية أو معايير مراجعة أخرى أقل أهمية.
    Some other lesser award. Open Subtitles جائزة أخرى أقل قيمة. ولو كان الوضع معكوساً
    other less ambitious proposals have also been put forward, including the strengthening of the Ad Hoc Group of Experts on International Cooperation in Tax Matters. UN وقد قدمت كذلك مقترحات أخرى أقل طموحا من بينها تعزيز أفرقة الخبراء المخصصة المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية.
    The auditors recommended that other, less costly alternatives be explored. UN وأوصى مراجعو الحسابات ببحث بدائل أخرى أقل تكلفة.
    These are the main consequences of violations of the right to work, though other less serious consequences can derive from them also. UN تلك هي النتائج الرئيسية لانتهاكات حقوق العمال. على أن هناك نتائج أخرى أقل خطورة يمكن أن تترتب عليها.
    We should take into account the fact that technological development allows the exploitation of seabed resources with other, less destructive methods. UN وينبغي أن نأخذ بعين الاعتبار حقيقة أن التطور التكنولوجي يسمح باستغلال موارد قاع البحار بأساليب أخرى أقل تدميرا.
    This means that there was no other less violent means of attaining that goal. UN ويعني ذلــك انعدام أي وسيلة أخرى أقل عنفا من أجل بلوغ هذا الهدف.
    The logic of globalization makes it obvious that no part of the globe is immune to the negative influences emanating from its other, less fortunate parts. UN فمن الواضح وفقا لمنطق العولمة أن لا بقعة في المعمورة بمأمن من الآثار السالبة التي تنبع من بقاع أخرى أقل منها حظا.
    The report then provides commentary on other less quantifiable aspects, and an overall assessment of the experience thus far. UN ثم يقدِّم تعليقاً على جوانب أخرى أقل قابليةً للتحديد الكمِّي، وتقييماً إجماليًّا للتجربة المكتسبة حتى الآن.
    The lower output was attributable to the tactical commanders' choice of other, less static, deployment methods UN يعزى انخفاض الناتج إلى اختيار القادة التكتيكيين وسائل نشر أخرى أقل ثباتا
    It would be better to use other, less controversial, tools to combat impunity for the most serious international crimes. UN ومن الأفضل استخدام أدوات أخرى أقل خلافية لمكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم الدولية الأشد خطورة.
    There were other, less controversial, tools that could be used to combat impunity for the most serious international crimes. UN وهناك أدوات أخرى أقل إثارة للخلاف يمكن استخدامها لمكافحة الإفلات من العقاب على أخطر الجرائم الدولية.
    other less restrictive definitions based on technical requirements were rejected because they did not address the humanitarian problem. UN ورُفضت تعريفات أخرى أقل تقييداً تستند إلى المتطلبات التقنية لأنها لا تتناول المشكلة الإنسانية.
    These are the main consequences of violations of the right to work, though other less serious consequences can derive from them also. UN تلك هي النتائج الرئيسية لانتهاكات حقوق العامل. على أن هناك نتائج أخرى أقل خطورة يمكن أن تترتب عليها.
    Civilian oversight is too extreme a step. But I'd be happy to revisit some of the other, less extreme proposals. Open Subtitles الإشراف المدني تعتبر خطوة متطرفة جداً، لكن يسعدني أن أدرس مجدداً حلول أخرى أقل تطرفاً.
    And other less important things like medicine, economics, engineering... Open Subtitles وأشياء أخرى أقل أهمية مثل الطب والإقتصاد والهندسة...
    Review should extend to the lawfulness of detention and not merely to its reasonableness or other lower standards of review. UN وينبغي أن تشمل المراجعة مدى شرعية الاحتجاز وألاّ تُقتصر على معقوليته فحسب، أو على استيفاء معايير أخرى أقل أهمية.
    Despite this and other, lesser problems, we do acknowledge that the sponsors of A/C.1/52/L.35 made a number of useful improvements this year in the text of the draft resolution. UN وعلى الرغم من هذا، ومن مشاكل أخرى أقل شأنا، نقر بأن مقدمي مشروع القــــرار L.35 أدخلوا عددا من التحسينات المفيدة على نص مشروع القرار هذه السنة.
    While some Chadian laws were fully compatible with the Covenant, others were less so or not at all. UN وإذا كانت بعض القوانين التشادية تتفق تماماً مع العهد فإن هناك قوانين أخرى أقل اتفاقاً أو لا تتفق على الإطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more