"أخرى أو" - Translation from Arabic to English

    • another or
        
    • other or
        
    • or another
        
    • others or
        
    • of or
        
    • one or
        
    • or more
        
    • or even
        
    I don't care about the workings of the colony, why one ant is mad at another or why one ant would kill another or not. Open Subtitles لا يهمني أعمال ما في المُستعمرة، لمَ نملةٌ غاضبة من أخرى أو لمَ عسى نملة أن تقتُل أخرى أو لا.
    How about you get another, or I will kill you right here? Open Subtitles ماذا عن الحصول على واحده أخرى أو سوف أقتلك هنا.
    A single or partial exercise of a right, power or remedy does not prevent another or further exercise of that or another right, power or remedy. UN ولا تحول ممارسة الحق أو السلطة أو سبيل الانتصاف مرة واحدة أو بشكل جزئي، من ممارسة ذلك الحق أو السلطة أو سبيل الانتصاف مرة أخرى أو استمرار ممارسته.
    No effort had been made to corroborate its claims with other or more neutral sources. UN ولم يُبذل أي جهد لإدماج مطالبها مع مصادر أخرى أو مصادر أكثر حياداً.
    In the context of international responsibility, this injured party would in most cases be another State or another international organization. UN وفي سياق المسؤولية الدولية، يكون هذا الطرف المضرور في معظم الحالات دولة أخرى أو منظمة دولية أخرى.
    Some proposed assignments have been replaced by others, or postponed. UN وجرى الاستعاضة عن بعض المهام المقترحة بمهام أخرى أو تأجيلها.
    Transporting goods within the Occupied Palestinian Territory, even over short distances, has become increasingly difficult since Palestinian trucks cannot drive from one area to another or enter certain areas. UN وقد أصبح نقل السلع داخل الأراضي المحتلة حتى عبر مسافات قصيرة يزداد صعوبة إذ أن الشاحنات الفلسطينية لا تستطيع الانتقال من منطقة إلى أخرى أو الدخول إلى بعض المناطق.
    Jumping from one plan to another or from one step to the next would only waste the resources of United Nations Members and bear no valuable results. UN والقفز من خطة إلى أخرى أو من خطوة إلى الخطوة التالية لن يتسبب سوى في إهدار موارد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ولن يحقق أي نتائج قيمة.
    The amounts of wastes transferred either from one region to another or involving developing countries are small in comparison, although they are also increasing. UN وقليلة هي كميات النفايات المنقولة سواء من منطقة إقليمية إلى أخرى أو تلك التي تشارك فيها البلدان النامية عند مقارنتها بغيرها، ولكن تلك الكميات في تزايد أيضاً.
    - Securing of explosives convoys during transport within the United Arab Emirates, whether between one Emirate and another or within an individual Emirate. UN - تأمين قوافل المتفجرات عند نقلها داخل الدولة سواء بين إمارة وإمارة أخرى أو داخل الإمارة الواحدة.
    by taking advantage of the financial or other distress, position of dependence, lack of understanding of another, or thoughtlessness or ignorance, the offender shall be sentenced for usury-type of discrimination at work to a fine or to imprisonment for at most two years. UN فإذا وضُع باحث عن عمل أو موظف في منصب أدنى استغلالاً لضائقة مالية أو ضائقة أخرى أو وضع تبعية يعيش فيه أو باستغلال قلة فهم أو غفلة أو جهل من جانبه، يعاقب الجاني على التمييز الربوي الطابع في العمل بغرامة مالية أو بالحبس لمدة لا تتجاوز سنتين.
    64. Under the provisions of the former Labour Legislation Code and the present Labour Code, there are no restrictions on workers’ freedom to move from one job to another or from place to place. UN 64- وبمقتضى أحكام قانون العمل السابق وقانون العمل الحالي، لا توجد أية قيود على حرية العمال في الانتقال من وظيفة إلى أخرى أو من مكان إلى مكان.
    Experience has shown that merging one regional economic community with another or closing down one in favour of another is politically sensitive and difficult to implement in the absence of political convergence on the issue. UN وقد أظهرت التجربة أن دمج جماعة اقتصادية إقليمية في جماعة اقتصادية إقليمية أخرى أو إغلاق إحدى الجماعات لصالح جماعة أخرى عملية حساسة من الناحية السياسية وصعبة التنفيذ في حالة عدم وجود تقارب سياسي حول الموضوع.
    (b) Having indicated by means of geodetic coordinates the extent to which a submission is without prejudice to the matters relating to delimitation of boundaries with another or other States Parties to this Agreement. UN )ب( أو بعد اﻹشارة بواسطة اﻹحداثيات الجغرافية إلى المدى الذي لا يمس فيه هذا الطلب بالمسائل المتصلة بتعيين الحدود مع دولة طرف أخرى أو مع دول أطراف أخرى في هذا الاتفاق.
    3. An MFN clause is a provision in a treaty under which a State agrees to accord to the other contracting partner treatment that is no less favourable than that which it accords to other or third States. UN 3- حكم الدولة الأكثر رعاية هو حكم يرد في معاهدة توافق دولة ما بموجبه على أن تمنح الشريك المتعاقد الآخر معاملة لا تكون أقل مواتاة من تلك التي تمنحها لدول أخرى أو دول ثالثة.
    For example, selling drugs is associated with financial reward, particularly in communities where there are few other, or otherwise low-paying, economic opportunities. UN فبيع المخدرات، على سبيل المثال، متصل بكسب المال، ولا سيما في المجتمعات المحلية التي لا تتوافر فيها فرص اقتصادية أخرى أو حيث الفرص لا تدر من الكسب إلا القليل.
    For example, selling drugs is associated with financial reward, particularly in communities where there are few other, or otherwise low-paying, economic opportunities. UN فبيع المخدرات، على سبيل المثال، متصل بكسب المال، ولا سيما في المجتمعات المحلية التي لا تتوافر فيها فرص اقتصادية أخرى أو حيث الفرص لا تدر من الكسب إلا القليل.
    We now have the tools to prevent another Srebrenica or another Rwanda. UN لدينا الآن أدوات منع سريبرينتشا أخرى أو رواندا أخرى.
    It seems to me that it would be a much more creative approach than to have another commission or another official State body. UN ويبدو لي هذا نهجاً مبتكراً تماماً يفوق الاتجاه إلى إنشاء لجنة أخرى أو هيئة رسمية أخرى تؤلفها الدول.
    Some programmes have been replaced by others or have been merged, incorporating their objectives, activities and goals into the new operations plan. UN واستبدلت برامج ببرامج أخرى أو أدمجت أهدافها وأنشطتها وغاياتها في خطتها التشغيلية.
    The National Migration Institute was preparing a proposal for legal reform to improve the legal protection of undocumented foreigners who were victims of or witnesses to kidnappings or other crimes. UN ويقوم المعهد الوطني للهجرة بإعداد اقتراح للإصلاح القانوني لتحسين الحماية القانونية للأجانب الذين لا يحملون وثائق، ممن تعرضوا لعمليات اختطاف وجرائم أخرى أو كانوا شهود عيان عليها.
    As a result, Part Three of the present draft articles encompasses obligations that a responsible international organization may have towards one or more other organizations, one or more States, or the international community as a whole. UN ونتيجة لذلك، سيشمل الباب الثالث من مشاريع هذه المواد الالتزامات التي قد تقع على منظمة دولية مسؤولة تجاه منظمة أخرى أو أكثر أو تجاه دولة أو أكثر، أو تجاه المجتمع الدولي ككل.
    I let you live because I enjoy a good show, but you try that trick one more time or even bore me for a single moment, you'll see what I'm really capable of. Open Subtitles سمحت لك بالعيش , لأني أستمتعت بالعرض لكن جرب تلك الحيلة مرة أخرى أو أشعرني بالضجر ولو للحظة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more