If, for some reason, these suggested dates for the mission are inconvenient, I remain flexible, and would expect you to suggest other alternative dates. | UN | وإذا كانت هذه المواعيد المقترحة للبعثة غير مناسبة لسبب ما، سأكون مرنا وسأتوقع منكم أن تقترحوا عليَّ مواعيد أخرى بديلة. |
As a result, refinements and adjustments would be proposed or other alternative solutions adopted. | UN | ونتيجة لذلك، سوف يجري اقتراح عمليات صقل وتعديل، أو اعتماد حلول أخرى بديلة. |
There is no charge to a client in applying for a review or any other alternative dispute resolution process,. | UN | 73- لا تُفرض أية تكاليف على زبون يطلب مراجعة أو أي عملية أخرى بديلة لتسوية المنازعات. |
In commenting on the gravity of the charges against Abbassi Madani it has not indicated why the ordinary civilian courts or other alternative forms of civilian court were inadequate to the task of trying him. | UN | فالدولة الطرف لم تذكر، في تعليقاتها على خطورة الاتهامات الموجهة للسيد عباسي مدني، الأسباب التي جعلت المحاكم المدنية المعتادة أو أشكالاً أخرى بديلة عن المحاكم المدنية غير ملائمة لمحاكمته. |
The law promotes arbitration, reconciliation, mediation and any other alternative means of settling disputes. | UN | ويشجع القانون التحكيم والتصالح والوساطة وأي وسيلة أخرى بديلة لحل المنازعات(38). |
142. States should designate competent supervisory authorities to monitor and enforce the application of the FATF recommendations to hawala and other alternative remittance systems. | UN | 142 - ويتعيّن على الدول أن تكلّف سلطات إشرافية مختصة برصد وكفالة تطبيق التوصية الصادرة عن فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسيل الأموال بشأن نظام الحوالة ونُظم أخرى بديلة للتحويلات المالية. |
142. States should designate competent supervisory authorities to monitor and enforce the application of the FATF recommendations to hawala and other alternative remittance systems. | UN | 142 - ويتعيّن على الدول أن تكلّف سلطات إشرافية مختصة برصد وكفالة تطبيق التوصية الصادرة عن فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسيل الأموال بشأن نظام الحوالة ونُظم أخرى بديلة للتحويلات المالية. |
6. The Secretariat should, four weeks in advance, notify any eligible countries that will not be sponsored, inviting them to seek other alternative sources of funding. | UN | 6 - ينبغي أن تقوم الأمانة، بفترة أربعة أسابيع مُقَدَماً، بإخطار أي بلدان متمتعة بالأهلية لن تشملها الرعاية، داعية إياها إلى إيجاد مصادر تمويل أخرى بديلة. |
These include an e-Library portal in collaboration with the Dag Hammarskjöld Library and other alternative delivery support products and practices to consolidate the Department's publications and archives, such as scanable postcards for new major publications instead of printed books. | UN | وتشمل هذه المنتجات بوابةَ لمكتبة إلكترونية بالتعاون مع مكتبة داغ همرشولد ومنتجات وممارسات أخرى بديلة لدعم إيصال المعلومات من أجل تجميع المنشورات والمحفوظات التابعة للإدارة، من قبيل استخدام البطاقات البريدية القابلة للمسح الضوئي للمنشورات الجديدة الرئيسية بدلا من الكتب المطبوعة. |
As a result, the meeting agreed to seek other alternative solutions that could equally address the objectives of ASEAN EOS, such as the establishment of an ASEAN EOS virtual constellation consisting of the existing satellites of ASEAN member States, with the arrangement of a data-sharing mechanism. | UN | وعليه، فقد اتفق الاجتماع على السعي إلى إيجاد حلول أخرى بديلة يمكنها تحقيق أهداف هذا الساتل نفسها، مثل تأسيس كوكبة ساتلية افتراضية في إطار ساتل رصد الأرض التابع لآسيان، تتكون من السواتل القائمة التابعة للدول الأعضاء في الرابطة آسيان، مع ترتيب آلية لتبادل البيانات. |
41. The Committee is concerned about the punitive abortion law that could lead adolescents to seek other alternative solutions in the neighbouring countries. | UN | 41- يساور اللجنة القلق بشأن قانون تجريم الإجهاض الذي قد يدفع بعض المراهقات إلى البحث عن حلول أخرى بديلة في البلدان المجاورة. |
(c) To allocate adequate human, technical and financial resources to the juvenile justice system to ensure a focus on diversion and other alternative measures to deprivation of liberty, and ensure the provision of rehabilitation and reintegration programmes. | UN | (ج) أن تخصص ما يكفي من الموارد البشرية والتقنية والمالية لنظام قضاء الأحداث لضمان التركيز على تحويل العقوبات وتدابير أخرى بديلة للحرمان من الحرية وأن تكفل توفير برامج إعادة التأهيل وإعادة الإدماج. |
3. After children are separated from their mothers and placed with family or relatives or in other alternative care, women prisoners shall be given the maximum possible opportunity and facilities to meet with their children, when it is in the best interests of the children and when public safety is not compromised. | UN | 3 - بعد فصل الأطفال عن أمهاتهم وإلحاقهم بأسرهم أو بأقارب لهم أو تأمين رعاية أخرى بديلة لهم، يتاح للسجينات أقصى ما يمكن من الفرص والتسهيلات للقاء أطفالهن، عندما يكون ذلك تحقيقا لمصلحة الطفل ولا يمس السلامة العامة. |
" 3. After children are separated from their mothers and placed with family or relatives or in other alternative care, women prisoners shall be given the maximum possible opportunity and facilities to meet with their children, when it is in the best interests of the children and when public safety is not compromised. | UN | " 3 - بعد فصل الأطفال عن أمهاتهم وإلحاقهم بأسرهم أو بأقارب لهم أو تأمين رعاية أخرى بديلة لهم، يتاح للسجينات أقصى ما يمكن من الفرص والتسهيلات للقاء أطفالهن، عندما يكون ذلك تحقيقا لمصلحة الطفل ولا يمس السلامة العامة. |
3. After children are separated from their mothers and placed with family or relatives or in other alternative care, women prisoners shall be given the maximum possible opportunity and facilities to meet with their children, when it is in the best interests of the children and when public safety is not compromised. | UN | 3 - بعد فصل الأطفال عن أمهاتهم وإلحاقهم بأُسرهم أو بأقارب لهم أو تأمين رعاية أخرى بديلة لهم، يُتاح للسجينات أقصى ما يمكن من الفرص والتسهيلات عندما يكون ذلك تحقيقا لمصلحة الطفل في المقام الأول ولا يمس السلامة العامة. |
(b) Pursue its efforts to ensure that institutionalized persons with disabilities have access to the polls by, for example, devising and implementing a national plan for ensuring that people are able to exercise their right to participation in political life (CRPD/C/ARG/Q/1/Add.1, para. 249) or other alternative solutions. | UN | (ب) أن تواصل بذل جهودها لتكفل لذوي الإعاقة المودَعين في مؤسسات الرعاية حق الاقتراع، بسبل منها، على سبيل المثال، تصميم وتنفيذ خطة وطنية تكفل لهم ممارسة حق المشاركة السياسية (CRPD/C/ARG/Q/1/Add.1، الفقرة 249) أو أي حلول أخرى بديلة. |
(b) Pursue its efforts to ensure that institutionalized persons with disabilities have access to the polls by, for example, devising and implementing a national plan for ensuring that people are able to exercise their right to participation in political life (CRPD/C/ARG/Q/1/Add.1, para. 249) or other alternative solutions. | UN | (ب) أن تواصل بذل جهودها لتكفل لذوي الإعاقة المودَعين في مؤسسات الرعاية حق الاقتراع، بسبل منها، على سبيل المثال، تصميم وتنفيذ خطة وطنية تكفل لهم ممارسة حق المشاركة السياسية (CRPD/C/ARG/Q/1/Add.1، الفقرة 249) أو أي حلول أخرى بديلة. |
The Committee considers that the State party must demonstrate, with regard to the specific class of individuals at issue, that the regular civilian courts are unable to undertake the trials, that other alternative forms of special or high-security civilian courts are inadequate to the task and that recourse to military courts is unavoidable. | UN | وترى اللجنة أن على الدولة الطرف أن تثبت، فيما يتعلق بهذه الفئة الخاصة من الأشخاص الذين يقدمون للمحاكمة أمام محاكم عسكرية، أن المحاكم المدنية المعتادة ليست قادرة على إجراء هذه المحاكمات، وأن أشكالاً أخرى بديلة عن المحاكم المدنية الخاصة أو دواعي الأمن القصوى ليست ملائمة لهذه المهمة وأن اللجوء إلى المحاكم العسكرية أمر لا مفر منه. |
The Committee considers that the State party must demonstrate, with regard to the specific class of individuals at issue, that the regular civilian courts are unable to undertake the trials, that other alternative forms of special or high-security civilian courts are not up to the task and that recourse to military courts ensures the full protection of the rights of the accused pursuant to article 14. | UN | وترى اللجنة أن على الدولة الطرف أن تثبت، فيما يتعلق بهذه الفئة المحددة من الأشخاص الذين يقدمون للمحاكمة أمام محاكم عسكرية، أن المحاكم المدنية العادية ليست قادرة على إجراء هذه المحاكمات، وأن أشكالاً أخرى بديلة من المحاكم المدنية الخاصة أو محاكم الأمن العليا ليست مهيأة للقيام بهذه المهمة وأن اللجوء إلى المحاكم العسكرية يكفل الحماية الكاملة لحقوق المتهم، طبقاً للمادة 14(). |
210. The Commission noted that the topic of arbitrability of insolvency issues and the use of other alternative dispute resolution processes (such as mediation and facilitation) in the context of insolvency had been discussed as a possible topic for future work which would be undertaken by Working Group II (Arbitration and Conciliation), with input from Working Group V (Insolvency Law) (see paras. 183 and 185-187 above). | UN | 210- ولاحظت اللجنة أن موضوع قابلية مسائل الإعسار للتحكيم واستخدام إجراءات أخرى بديلة لتسوية النـزاعات (مثل الوساطة والتيسير) في سياق الإعسار كان قد نوقش كموضوع محتمل لعمل يضطلع به مستقبلا الفريق العامل الثاني (المعني بالتحكيم والتوفيق) بمساهمة من الفريق العامل الخامس (المعني بقانون الإعسار) (انظر الفقرات 183 و185 إلى 187). |