"أخرى ذات أولوية" - Translation from Arabic to English

    • other priority
        
    • another priority
        
    The publishing area was substantially reorganized and streamlined, resulting in a corresponding release of resources to other priority areas within the Division. UN وقد خضع مجال النشر لعملية إعادة تنظيم وتنسيق كبيرة أسفرت عن الإفراج عن الموارد لمجالات أخرى ذات أولوية في الشعبة.
    Actions related to cross-cutting issues, such as transfer of technology and empowerment of women, are included in specific subsections as well as in other priority areas to highlight their crucial importance. UN وترد الإجراءات المتعلقة بالمسائل الشاملة لعدة قطاعات، من قبيل نقل التكنولوجيا وتمكين المرأة، في فروع جزئية محددة وكذلك في مجالات أخرى ذات أولوية من أجل إبراز أهميتها الحاسمة.
    The Commission has addressed the issue within the context of other priority themes. UN وطرقت اللجنة هذه المسألة في سياق مواضيع أخرى ذات أولوية.
    Alternatively, the achievements in one area could be jeopardized owing to a lack of sustained attention and resources dedicated to other priority tasks. UN وخلافا لذلك، قد تتعرض الإنجازات في مجال ما للخطر بسبب انقطاع الاهتمام المستمر وتكريس الموارد لمهام أخرى ذات أولوية.
    another priority issue relating to conventional weapons for Japan is small arms and light weapons. UN تتمثل مسألة أخرى ذات أولوية لليابان فيما يتصل بالأسلحة التقليدية في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    :: Post abolishment: an approved post is proposed to be abolished if it is no longer needed to implement the activities for which it was approved or to implement other priority mandated activities within the mission UN :: إلغاء وظيفة: يقترح إلغاء وظيفة معتمدة إذا لم تعد هناك حاجة لتنفيذ الأنشطة التي اعتمدت الوظيفة من أجلها أو من أجل تنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية صدر بها تكليف داخل البعثة
    At the dawn of the twenty-first century, peace, security and disarmament constitute other priority challenges that the United Nations will continue to face. UN في فجر القرن الحادي والعشرين يشكل السلام والأمن ونزع السلاح تحديات أخرى ذات أولوية ستستمر الأمم المتحدة في مواجهتها.
    Unfortunately, population and development programmes were competing with other priority programmes for scanty resources. UN ولﻷسف، فإن برامج السكان والتنمية تتنافس مع برامج أخرى ذات أولوية على موارد ضئيلة.
    :: Monitor and report on activities in other priority areas and in as many countries as possible: UN :::: رصد الأنشطة المضطلع بها في مجالات أخرى ذات أولوية وفي أكبر عدد ممكن من البلدان وتقديم تقارير عنها:
    Monitor and report on activities in other priority areas and in as many countries as possible: UN رصد اﻷنشطة المضطلع بها في مجــالات أخرى ذات أولوية وفي أكبر عدد ممكن من البلدان وتقديم تقارير عنها:
    Thirdly, Kenya and other low- and middle-income countries should be considered for debt relief without conditionalities, and the funds should be channelled to other priority areas, including the health sector, to fight HIV and AIDS. UN ثالثا، ينبغي النظر من دون شروط في طلبات كينيا وبلدان أخرى ذات الدخل المحدود للحصول على تخفيف الديون، وتوجيه الأموال إلى مجالات أخرى ذات أولوية لا سيما القطاع الصحي لمكافحة الفيروس والإيدز.
    I think this is an effort that clearly we would like to see extended to the other priority issues before us, and I hope we can do so. UN واعتقد أن هذا هو الجهد الذي نرغب أن يمتد ليشمل مسائل أخرى ذات أولوية معروضة أمامنا، وآمل أن نتمكن من ذلك.
    :: Are there other priority conceptual and measurement areas impacting on the services sector? UN :: هل هناك مجالات أخرى ذات أولوية في المفاهيم والقياسات تؤثر على قطاع الخدمات؟
    :: Post reassignment. An approved post that was intended to cover a certain function is proposed for the implementation of other priority mandated activities unrelated to the original function. UN :: إعادة ندب الوظيفة: وظيفة معتمدة كان الغرض منها أداء مهمة معينة ثم اقتُرح تخصيصها لتنفيذ أنشطة مقررة أخرى ذات أولوية ولا صلة لها بالمهمة الأصلية.
    The Government has necessarily focused on tackling those security threats, including by diverting funds from other priority areas. UN وتركز الحكومة الكونغولية بالضرورة على التصدي لهذه التهديدات الأمنية، بطرق منها تحويل الأموال من مجالات أخرى ذات أولوية.
    These subject-specific workshops also promoted other priority themes such as women in development, poverty alleviation, primary health and human resources development. UN كما عززت حلقات العمل هذه المعنية بموضوع محدد مواضيع أخرى ذات أولوية مثل دور المرأة في التنمية، وتخفيف حدة الفقر، والصحة اﻷولية وتنمية الموارد البشرية.
    Some delegations regretted that the resources of the United Nations system were not being devoted in sufficient levels to the programmes related to African development, being concentrated in other priority areas of the medium-term plan. UN وأعربت بعض الوفود عن أسفها ﻷن موارد منظومة اﻷمم المتحدة لا تكرس بمستويات كافية لبرنامج التنمية الافريقية، بسبب تركيز هذه الموارد في مجالات أخرى ذات أولوية في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    :: Post abolishment: an approved post is proposed to be abolished if it is no longer needed to implement the activities for which it was approved or to implement other priority mandated activities within the mission UN :: إلغاء وظيفة: يُقترح إلغاء وظيفة معتمدة إذا لم يعد لها لزوم لتنفيذ الأنشطة التي اعتمدت الوظيفة من أجلها أو لتنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية صدر بها تكليف داخل البعثة
    :: Post reassignment. An approved post that was intended to cover a certain function is proposed to implement other priority mandated activities unrelated to the original function. UN :: إعادة ندب وظيفة: اقتراح أن يقوم شاغلُ وظيفة اعتُمدت لتأدية مهمة معيّنة بأنشطة أخرى ذات أولوية صدَر بها تكليفٌ وليست ذات صلة بالمهام الأصلية.
    :: Post reassignment: an approved post that was intended to cover a certain function is proposed to implement other priority mandated activities unrelated to the original function. UN :: إعادة تخصيص وظيفة: يقترح أن تتولى وظيفة معتمدة كان الغرض منها تغطية مهمة معينة لتنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية صادر بها تكليف لا صلة لها بالمهمة الأصلية.
    another priority for our General Assembly is reform of the Organization. UN وثمة مسألة أخرى ذات أولوية في جمعيتنا العامة هـي إصــلاح المنظمـة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more