"أخرى غير قانونية" - Translation from Arabic to English

    • other illegal
        
    • other unlawful
        
    • another illegal
        
    MINUSTAH retook some police stations occupied by the former military and other illegal armed groups. UN فسيطرت البعثة من جديد على بعض مخافر الشرطة التي كانت تحتلها عناصر عسكرية سابقة وجماعات مسلحة أخرى غير قانونية.
    The Government has all the appropriate legal mechanisms to prevent the illicit import or transfer of weapons by unauthorized entities to other illegal destinations. UN ولدى الحكومة جميع الآليات القانونية الملائمة لمنع استيراد الأسلحة أو نقلها بطريقة غير مشروعة من جانب كيانات غير مأذون لها إلى جهات أخرى غير قانونية.
    Peace Now also maintained that settlers had continued building during the previous two weeks at three other illegal encampments established since the Wye accords. UN وتقول أيضا حركة السلام اﻵن إن المستوطنين قد واصلوا البناء أثناء اﻷسبوعين الماضيين وإنه قد تم إنشاء ثلاثة مخيمات أخرى غير قانونية منذ اتفاقات واي.
    The family and dependants of a prohibited immigrant were also considered to be members of the prohibited class and would generally be deported to their country of origin on the basis of the Act's provisions without being prosecuted, unless they had committed other unlawful acts. UN كما تعتبر أسرة ومعالو المهاجر المحظور من أفراد الفئة المحظورة ويجري بصورة عامة إبعادهم إلى بلدهم الأصلي على أساس أحكام القانون دون محاكمة، إلا إذا كانوا قد ارتكبوا أفعالا أخرى غير قانونية.
    In this regard, Israel continues to confiscate land in Occupied East Jerusalem and to enact other unlawful measures in its drive to entrench its illegal annexation of the city. UN وفي هذا السياق، تواصل إسرائيل مصادرة الأراضي في القدس الشرقية المحتلة واتخاذ تدابير أخرى غير قانونية في إطار حملتها الرامية إلى زيادة ترسيخ العملية غير القانونية التي تقوم بها لضم المدينة.
    This is the same as when an illegal outpost is vacated in one place and the authorization of the expansion of another illegal settlement occurs elsewhere. UN وهذا مطابق لما يحدث عندما يجري إخلاء مخفر أمامي غير قانوني مــن مكان ما ويمنح ترخيص لتوسيع مستوطنة أخرى غير قانونية في مكان آخر.
    Cases in point are those of Ramiro Vásquez Benítez in the town of El Astillero, Guazacapán, Santa Rosa and other illegal arrests in Sololá, Escuintla and Zacapa. UN ومن أمثلة ذلك احتجاز راميرو فاسكيس بينيتيس بمدينة إلأستييرو، بكاساكابان، سانتا روسا، وحالات احتجاز أخرى غير قانونية في سولولا، وإسكوينتلا، وساكابا.
    These schools were connected to the main electricity network, and access roads were paved towards them, a major improvement compared to the other illegal villages. UN وتم ربط هذه المدارس بشبكة الكهرباء الرئيسية. وجرى تعبيد طرق الوصول إلى هذه المدارس، وهذا تحسُّن كبير بالمقارنة مع قرى أخرى غير قانونية.
    There were more detailed provisions on such matters in the Code of Criminal Procedure, which prohibited the obtaining of evidence from an accused person by coercion or other illegal means and invalidated any evidence acquired by such means. UN فقال ردا على ذلك الطلب إن قانون اﻹجراءات الجنائية يتضمن أحكاما أكثر تفصيلا بشأن هذه المسائل، وهذه اﻷحكام تحظر الحصول على أدلة من شخص متهم باﻹكراه أو بوسائل أخرى غير قانونية وإنها تبطل صحة أية أدلة يتم الحصول عليها بهذه الوسائل.
    Cuba reiterates its deep concern for the ongoing deterioration of the situation in the occupied Palestinian territory, in particular as a result of Israel's excessive and indiscriminate use of force against the Palestinian civilian population and many other illegal policies and practices. UN تعرب كوبا مجددا عن عميق قلقها جراء التدهور الحالي في الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وبخاصة نتيجة لجوء إسرائيل المفرط والعشوائي إلى القوة ضد السكان المدنيين الفلسطينيين وسياسات وممارسات أخرى غير قانونية.
    (c) Information obtained under torture or through other illegal means should not be admissible to the process. UN (ج) ينبغي ألاّ تُقبل في العملية المعلومات المنتزعة تحت التعذيب أو من خلال طرق أخرى غير قانونية.
    That resulted from a joint KFOR/UNMIK enquiry, begun after the bombing of a railway bridge in northern Kosovo in April 2003, into allegations of association of some members of the KPC with organized crime, abuse of function and other illegal activities. UN ونتج عن هذا تحقيق مشترك قامت به قوة كوسوفو والبعثة، بدأ بعد تفجير جسر سكة حديد في شمال كوسوفو، في نيسان/أبريل 2003، بشأن ادعاءات بارتباط بعض أفراد فيلق حماية كوسوفو بالجريمة المنظمة، واستغلال المهنة وأنشطة أخرى غير قانونية.
    4.16 The State party draws the attention of the Committee to the provisions of its Code of Criminal Procedure according to which it is forbidden to strive to obtain testimonies of the accused or of other persons taking part in the criminal proceedings using violence, threatening or by any other illegal methods. UN 4-16 تسترعي الدولة الطرف انتباه اللجنة إلى أحكام قانون الإجراءات الجنائية المطبق لديها والتي تنص على عدم جواز السعي إلى الحصول على شهادات من المتهم أو من أشخاص آخرين يكونون طرفاً في الإجراءات الجنائية، باستخدام العنف أو التهديد أو باتباع أية وسائل أخرى غير قانونية.
    This law also prohibits benefiting from the abused through employment, selling, buying, forcing to sexual or criminal activity, making pornographic photos or videos, war and compulsory work, disjoining part(s) or tissue(s) of body, performing medical examinations or forcing her/him to participate in other illegal work. UN ويحظر القانون أيضاً الاستفادة من الشخص المعتدى عليه عن طريق التوظيف، أو البيع، أو الشراء، أو إرغامه على القيام بنشاط جنسي أو إجرامي، أو التقاط صور أو تسجيلات إباحية، أو أعمال الحرب أو الأعمال الإلزامية، أو اقتطاع أجزاء أو أنسجة من جسده، أو إجراء فحوص طبية، أو إرغامه على المشاركة في أي أعمال أخرى غير قانونية.
    The Penal Code provides that, " Those who conduct illegal searches of other persons' places of residence, illegal expel other persons from their residence places or commit other illegal acts infringing upon citizens' inviolable rights relating to places of residence shall be subject to warning, non-custodial reform for up to one year or a prison term between three months and one year. " UN وينص قانون العقوبات على أن " من يقومون بعمليات تفتيش غير قانونية لمكان إقامة أشخاص آخرين، أو يطردون أخرين من أماكن إقامتهم بشكل غير قانوني أو يرتكبون أفعالا أخرى غير قانونية فيها اعتداء على الحقوق المصونة المتعلقة بمكان الإقامة يعاقبون بالإنذار أو الإصلاح بلا احتجاز لمدة تصل إلى سنة واحدة أو بالسجن لمدة تراوح بين ثلاثة أشهر وسنة. "
    Those should include, inter alia, actions against all settlement activities and settlement products as well as sanctions against companies and entities involved in the construction of the wall or involved in other unlawful activities in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem. UN وينبغي أن تتضمن تلك الالتزامات، في جملة أمور، إجراءات ضد جميع أنشطة ومنتجات المستوطنات وفرض جزاءات أيضا على الشركات والهيئات المتورطة في بناء الجدار أو المتورطة في أنشطة أخرى غير قانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية.
    Child sex tourism means tourism organized with the intention to facilitate or effect [directly of indirectly] [the sale of children,] [child pornography], child prostitution or [any other unlawful sexual practices]. UN يُقصد بالسياحة الجنسية المتعلقة باﻷطفال السياحة المنظمة بقصد أن تسهل أو تنفذ ]بصورة مباشرة أو غير مباشرة[ ]بيع اﻷطفال[، أو ]التصوير اﻹباحي لﻷطفال[، ]أو[ بغاء اﻷطفال أو ]أي ممارسات جنسية أخرى غير قانونية[.
    6.2 As to the claim that the State party would violate articles 7 and 9 if it were to return the author to Iran knowing full well that it is likely that she would be subjected to arbitrary detention or other unlawful treatment upon her arrival, the Committee notes that the author does not expect to be forcibly returned to Iran. UN 6-2 ففيما يتعلق بادعاء انتهاك الدولة الطرف المادتين 7 و9 في حالة إعادة صاحبة البلاغ إلى إيران وهي تدرك تماماً احتمال تعرضها للاعتقال التعسفي أو لمعاملة أخرى غير قانونية لدى عودتها، تلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ لا تتوقع إعادتها قسراً إلى إيران.
    (d) Any other unlawful purpose. UN (د) أي أغراض أخرى غير قانونية.
    In February 1998, the commander of another illegal squadron also subordinated to Mr. Sanginov, forced Mr. Butaev to become a member of his organization, which was implicated in murders and robberies. UN وفي شباط/فبراير 1998، تعرَّض السيد بوتاييفا للإكراه على أيدي قائد سرية أخرى غير قانونية تخضع أيضاً لأوامر السيد سانجينوف، وأُرغم على الانضمام إلى منظمته التي تورطت في ارتكاب جرائم قتل وسلب.
    In February 1998, the commander of another illegal squadron also subordinated to Mr. Sanginov, forced Mr. Butaev to become a member of his organization, which was implicated in murders and robberies. UN وفي شباط/فبراير 1998، تعرَّض السيد بوتاييفا للإكراه على أيدي قائد سرية أخرى غير قانونية تخضع أيضاً لأوامر السيد سانجينوف، وأُرغم على الانضمام إلى منظمته التي تورطت في ارتكاب جرائم قتل وسلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more