"أخرى غير مشروعة" - Translation from Arabic to English

    • other illicit
        
    • other illegal
        
    • other unlawful
        
    • otherwise unlawful
        
    There is also evidence that transnational trafficking in antiquities is linked to other illicit activities in which organized criminal groups are involved, including drugs and arms smuggling, violence, corruption and money-laundering. UN وتوجد أيضا أدلة تثبت ارتباط هذا الاتّجار بالتحف الأثرية عبر الحدود بأنشطة أخرى غير مشروعة تضطلع بها جماعات إجرامية منظّمة، تشمل تهريب المخدّرات والأسلحة والعنف والفساد وغسل الأموال.
    While article 220 of the Criminal Code refers to misappropriation, embezzlement, destruction and removal, it does not refer to other illicit uses. UN وإذ تشير المادة 220 من قانون العقوبات إلى التسريب أو الاختلاس أو التبديد أو الإزالة، فإنها لا تشير مع ذلك إلى استخدامات أخرى غير مشروعة.
    During the period under review, the Government of Spain continued to express concern at what it considers to be the use of Gibraltar for laundering proceeds from drug trafficking or other illicit activities. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت حكومة اسبانيا الإعراب عن قلقها بشأن ما تعتبره استخداما لجبل طارق في عمليات غسل الأموال المتولدة عن الاتجار بالمخدرات وعن أنشطة أخرى غير مشروعة.
    And you guys don't do any other illegal crap around here? Open Subtitles ويا رفاق لا تفعل أي حماقة أخرى غير مشروعة هنا؟
    For centuries, the international community has been besieged in ocean space by organized crime and other illegal acts. UN ولعدة قرون، حوصر المجتمع الدولي في المحيطات بالجريمة المنظمة وأعمال أخرى غير مشروعة.
    Obtaining evidence or an admission of guilt from a child through the use of force, threats or other unlawful acts is prohibited. UN ويُحظر الحصول على أدلة أو اعتراف من الطفل عن طريق استخدام القوة أو التهديد أو أية وسيلة أخرى غير مشروعة.
    No confession or information obtained by torture or other unlawful means may be cited in evidence. UN ولا يجوز أن يُستخدم كإثبات أي اعتراف أو معلومة يتم الحصول عليها بالتعذيب أو بوسيلة أخرى غير مشروعة.
    In addition, the Committee noted that the appeal filed to the Appeal Body of the Tashkent City Court did not contain any reference to acts of ill-treatment or otherwise unlawful methods of investigation. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت اللجنة أن طلب الاستئناف الذي قُدّم إلى هيئة الاستئناف في محكمة مدينة طشقند لا يتضمن أي إشارة إلى إساءة المعاملة أو إلى أي أساليب تحقيق أخرى غير مشروعة.
    Many tax havens have provided bank secrecy and confidentiality rules which make it difficult for other countries to prove adequately the existence of tax fraud and other illicit activities. UN وقدمت ملاجئ ضريبية كثيرة قواعد تتعلق بسرية وكتمان التدابير المصرفية، مما جعل من المتعذر على البلدان اﻷخرى أن تثبت بقدر كاف حدوث احتيال ضريبي أو وقوع أي أنشطة أخرى غير مشروعة.
    During the period under review, the Government of Spain continued to express concern at what it considers to be the use of Gibraltar for laundering proceeds from drug trafficking or other illicit activities. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت حكومة اسبانيا الإعراب عن قلقها بشأن ما تعتبره استخداما لجبل طارق في عمليات غسل الأموال المتولدة عن الاتجار بالمخدرات وعن أنشطة أخرى غير مشروعة.
    How nations can work together to prevent the financing of terrorism through measures such as money laundering, the arms trade, drugs smuggling and other illicit financial transactions. UN توصيات ورشة العمل الثانية كيف يمكن أن تتعاون الأمم في ما بينها للتصدي لدعم الإرهاب من خلال اتخاذ إجراءات ضد غسيل الأموال، تجارة الأسلحة، تهريب المخدرات وعمليات مالية أخرى غير مشروعة
    The sale and trafficking of children, child labour, commercial sexual exploitation, child pornography and other illicit activities had assumed frightening proportions. UN وأن بيع الأطفال وإساءة معاملتهم وعمل الأطفال والاستغلال الجنسي التجاري واستخدام الأطفال في المواد الإباحية ونشاطات أخرى غير مشروعة قد بلغت نسباً مخيفة.
    How nations can work together to prevent the financing of terrorism through measures such as money laundering, the arms trade, drugs smuggling and other illicit financial transactions. UN كيف يمكن أن تتعاون الأمم في ما بينها للتصدي لدعم الإرهاب من خلال اتخاذ إجراءات ضد غسيل الأموال، تجارة الأسلحة، تهريب المخدرات وعمليات مالية أخرى غير مشروعة
    Frustrate the young sexually and they'll recklessly take to other illicit thrills: Open Subtitles - الأحباط الجنسي للشباب فأنها سوف تأخذنا بتهور إلى إثارة أخرى غير مشروعة:
    In addition, the Council required all States to freeze the assets of persons or entities engaged in or providing support for the weapons of mass destruction and ballistic missile programmes, including through other illicit means. UN بالإضافة إلى ذلك، طلب المجلس من جميع الدول تجميد أصول الأشخاص والكيانات التي تشارك في برامج أسلحة الدمار الشامل وبرامج القذائف التسيارية، أو التي تقدّم الدعم لها، بما في ذلك من خلال سبل أخرى غير مشروعة.
    The Mission has been informed of other illegal activities attributed to the group, which all point to the complicity or involvement of public figures in illegal structures. UN وقد أبلغت البعثة بأنشطة أخرى غير مشروعة تعزى إلى تلك الجماعة وتتفق تلك المعلومات في الإشارة إلى تواطؤ أو مشاركة موظفين عامين في الهياكل غير المشروعة.
    Recent seizures have indicated that the production of marijuana in Liberia exceeds domestic consumption, and cross-border networks have been established which could be utilized for trafficking and other illegal economic activities. UN فقد دلت عمليات المصادرة الأخيرة على أن إنتاج مخدر الماريوانا في ليبريا يفوق الاستهلاك المحلي، وأنه قد أقيمت شبكات عابرة للحدود يمكن استخدامها في أنشطة الاتجار وأنشطة اقتصادية أخرى غير مشروعة.
    In addition, children separated from AUC have been contacted by former AUC colleagues who offered them money and coerced them into joining other illegal armed groups. UN إضافة إلى ذلك، فإن الأطفال الذين انفصلوا عن قوات الدفاع الذاتي الموحدة الكولومبية اتصل بهم زملاء سابقون لهم في تلك القوات، وعرضوا عليهم أموالا وأكرهوهم على الانضمام إلى جماعات مسلحة أخرى غير مشروعة.
    Some countries have also cited difficulty in retaining blocking orders on groups included on the list without sufficient indication that the assets are in some way directly linked to terrorism or other illegal activities. UN كما أفادت بعض البلدان بوجود صعوبات تعترض استمرار سريان أوامر تجميد الأصول الصادرة بحق الجماعات المذكورة في القائمة دون وجود أدلة كافية تثبت أن تلك الأصول مرتبطة بشكل ما بالإرهاب أو بأنشطة أخرى غير مشروعة.
    (ii) That has been improperly issued or obtained through misrepresentation, corruption, duress or other unlawful manner; or UN `٢` تكون قد أصدرت بصورة غير صحيحة أو حصل عليها بالتلفيق أو الافساد أو الاكراه أو بأية طريقة أخرى غير مشروعة ؛ أو
    The new prisoners to whom the Special Rapporteur referred were not political prisoners; they had been arrested for inciting assault and other unlawful acts. UN والسجناء الجدد الذين أشار إليهم المقرر الخاص ليسوا سجناء سياسيين؛ فَهُمْ أُناس قُبض عليهم بتهمة التحريض على الاعتداء وأعمال أخرى غير مشروعة.
    It shall be prohibited to extort testimonies from a suspect, an accused, a victim, a witness and other persons participating in criminal proceedings through violence, threat, deception, violation of their rights, and other unlawful actions. UN ويُحظر انتزاع الشهادة من مشتبه به أو متهم أو ضحية أو شاهد أو أي شخص آخر مشترك في إجراءات جنائية عن طريق العنف والتهديد والخداع وانتهاك حقوقهم وأي إجراءات أخرى غير مشروعة.
    In addition, the Committee noted that the appeal filed to the Appeal Body of the Tashkent City Court did not contain any reference to acts of ill-treatment or otherwise unlawful methods of investigation. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظت اللجنة أن طلب الاستئناف الذي قُدّم إلى هيئة الاستئناف في محكمة مدينة طشقند لا يتضمن أي إشارة إلى إساءة المعاملة أو إلى أي أساليب تحقيق أخرى غير مشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more