"أخرى مختلفة" - Translation from Arabic to English

    • various other
        
    • various others
        
    • and various
        
    • other different
        
    • variety of other
        
    • a different
        
    This was mentioned yesterday in a discussion between our colleagues from the European Youth Forum and various other countries. UN وقد ورد ذكر هذا أثناء مناقشة جرت بالأمس بين زملائنا من منتدى الشباب الأوروبي، وبلدان أخرى مختلفة.
    Twenty-five participants from the Ministry of Territorial Administration and Decentralization and various other ministries and universities attended. UN وحضر التدريب نحو 25 مشاركاً من وزارة الإدارة الإقليمية واللامركزية، ومن وزارات وجامعات أخرى مختلفة.
    This is our complete procedural and intelligence manual on summit conferences, plus information on various other situations. Open Subtitles هذه إجرائاتنا الكاملة ودليل معلوماتنا عن مؤتمرات القمة بالإضافة إلى معلومات عن حالات أخرى مختلفة
    It is also responsible for various other publications, as instructed by the Court or the Registrar. UN كما تتولى الشعبة المسؤولية عن مختلف منشورات أخرى مختلفة وفقا لتعليمات المحكمة أو رئيس قلم المحكمة.
    The Committee's general comments and concluding observations have recognized various other grounds and these are described in more detail below. UN وقد أقرت اللجنة في تعليقاتها العامة وملاحظاتها الختامية بوجود أسباب أخرى مختلفة يرد وصفها بتفصيل أكبر أدناه.
    There are various other avenues that can be used, and we should use the precious time here for the adoption of the report and concentrating on the agenda. UN ثمة أماكن أخرى مختلفة يمكن استعمالها وينبغي علينا أن نستغل الوقت الثمين هنا لاعتماد التقرير مركّزين على جدول الأعمال.
    180. The principle of equality is enshrined in various other laws regulating specific areas of political, social and economic life. UN ومبدأ المساواة مكرس في قوانين أخرى مختلفة تنظم مجالات محددة من الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    Both shelters have housed victims during the 2009 and both shelters give medical, psychiatric assistance and various other services. UN وقد استقبل المأويان ضحايا خلال عام 2009، وكلاهما يقدم الدعم النفسي وخدمات أخرى مختلفة.
    The Committee's general comments and concluding observations have recognized various other grounds and these are described in more detail below. UN وقد أقرت اللجنة في تعليقاتها العامة وملاحظاتها الختامية بوجود أسباب أخرى مختلفة يرد وصفها بتفصيل أكبر أدناه.
    He intended to comment further on various other paragraphs of the Advisory Committee’s report during informal consultations. UN وأضاف أنه يعتزم إبداء تعليقات إضافية على فقرات أخرى مختلفة من تقرير اللجنة الاستشارية في مشاورات غير رسمية.
    At the same time, various other conflicts were taking place in the region. UN وفي الوقت ذاته حدثت صراعات أخرى مختلفة في المنطقة الإقليمية.
    Two Serb political parties and various other Serb institutions have functioned normally in Croatia throughout the war. UN وعمل حزبان سياسيان صربيان ومؤسسات صربية أخرى مختلفة بصورة اعتيادية في كرواتيا خلال فترة الحرب كلها.
    various other provisions of the law would catch other prohibited ill-treatment. UN وثمة أحكام أخرى مختلفة من القانون تقضي بالمعاقبة على غير ذلك من ضروب إساءة المعاملة المحظورة.
    It has also been the subject of discussion in various other forums within and outside the United Nations including the Administrative Committee on Coordination (ACC). UN وكان التقرير أيضا موضع نقاش في منتديات أخرى مختلفة داخل الأمم المتحدة وخارجها، بما في ذلك لجنة التنسيق الإدارية.
    - One woman chairperson of the cyberforum - Three or four women representing civil society in various other bodies* UN امرأة واحدة رئيسة منتدى حاسوبي، ثلاثة أو أربعة نساء ممثلات للمجتمع المدني في هيئات أخرى مختلفة *
    The Department also used various other means to reach targeted audiences, including direct mailings. UN واستخدمت الإدارة أيضا وسائل أخرى مختلفة للوصول إلى الجماهير المستهدفة، بما فيها بث رسائل مباشرة.
    The amended Labour Code and various other pieces of legislation provided for the protection of pregnant employees and working mothers. UN وأدخلت تعديلات على قانون العمل وعلى تشريعات أخرى مختلفة من أجل رعاية العاملات الحوامل والأمهات العاملات.
    Heavily armed individuals also provide the security environment in which atrocities can be committed at will by various other means. UN كما يخلق الأفراد المدججون بالسلاح بيئة أمنية تفسح المجال أمام ارتكاب الفظائع بملء الحرية وبوسائل أخرى مختلفة.
    Beyond this, there are various other modalities for direct communications with and outreach to the Alliance's key constituencies. UN وإلى جانب ذلك توجد طرائق أخرى مختلفة للاتصال المباشر بالجهات المستهدفة الرئيسية للتحالف وتوعيتها.
    - Rules 82-83, Rules 22-26, Rule 62, various others UN - القاعدتان 82 و83، والقواعد 22-26، والقاعدة 62، وقواعد أخرى مختلفة
    Mines retained are used by the Angolan Armed Forces (AAF) for the purposes of development and training, and mines for instruction have been provided to National Institute for Demining and other different mine action operators. UN وتستخدم القوات المسلحة الأنغولية الألغام المحتفظ بها لأغراض التنمية والتدريب، كما قُدمت ألغام لأغراض التثقيف إلى المعهد الوطني لإزالة الألغام وجهات أخرى مختلفة معنية بإزالة الألغام.
    It notes that the official government statistics relating to cases of child sexual exploitation are radically lower than apparently more reliable estimates from a variety of other sources. UN وتلاحظ أن الاحصائيات الحكومية الرسمية المتصلة بحالات استغلال اﻷطفال جنسياً أقل جذرياً من التقديرات التي يبدو أنها أكثر موثوقية الواردة من مصادر أخرى مختلفة.
    91. In accordance with article 27 of the Political Constitution of the Republic, the law does not discriminate on the grounds of sex regarding the right to retain one's nationality or acquire a different nationality. UN 91 - وفقا للمادة 27 من الدستور السياسي للجمهورية، لا فرق بين المرأة والرجل أمام القانون فيما يتصل بالحق في الاحتفاظ بالجنسية أو اكتساب جنسية أخرى مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more