"أخرى مماثلة" - Translation from Arabic to English

    • other similar
        
    • other such
        
    • other comparable
        
    • further similar
        
    • another similar
        
    • other analogous
        
    • further such
        
    • similar other
        
    • more such
        
    • a similar
        
    • such other
        
    • similar to
        
    In this respect, my delegation wishes to stress the complementarity of this particular draft resolution with other similar international instruments. UN وفي هذا الصدد، يود وفدي أن يؤكد على التكامل بين مشروع القرار هذا بالذات وصكوك دولية أخرى مماثلة.
    It therefore seems timely to assess this case so as to capitalize on the experience gained that could be applicable to other similar situations. UN ويبدو أن الوقت قد حان لتقييم هذه الحالة حتى تتحقق الفائدة من الخبرة المكتسبة التي يمكن أن تنطبق على حالات أخرى مماثلة.
    Special measures for achieving equality or other similar measures are addressed. UN ويتم تناول تدابير خاصة لتحقيق المساواة أو تدابير أخرى مماثلة.
    She wished to know whether there were plans to establish other such centres in rural areas. UN وعبّرت عن رغبتها في معرفـة ما إذا كانت هناك خطط لإنشاء مراكز أخرى مماثلة في المناطق الريفية.
    Currently there is no legislation requiring travellers to declare cash and other comparable means of payment. UN لا يوجد حاليا أي قانون يفرض على المسافرين الإفصاح عما يحملونه من نقود ووسائل أخرى مماثلة للسداد.
    Licences are valid for six months but may be renewed for further similar periods by the Governor. UN وتصلح التراخيص لمدة ستة أشهر ولكن يمكن تجديدها لفترات أخرى مماثلة عن طريق الحاكم.
    We stand ready to share our experiences on the implementation of this mechanism with a view to its possible usage and application in other similar cases and circumstances. UN ونحن على استعداد لتبادل خبراتنا بشأن تنفيذ هذه الآلية بهدف احتمال استخدامها وتطبيقها في حالات وظروف أخرى مماثلة.
    There is a variety of training manuals and primers on human rights and international humanitarian law, and other similar publications. UN وثمة أدلة للتدريب وكتيبات متنوعة حول حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي بالإضافة إلى منشورات أخرى مماثلة.
    In other similar ERW-related cases please provide sufficient relevant information. UN وفي حالات أخرى مماثلة تتصل بالمتفجرات من مخلفات الحرب، يرجى تقديم معلومات كافية مناسبة.
    In other similar ERW-related cases please provide sufficient relevant information. UN وفي حالات أخرى مماثلة تتصل بالمتفجرات من مخلفات الحرب، يرجى تقديم معلومات كافية مناسبة.
    We have received information that plans are under way for other similar destabilizing steps. UN لقد تلقينا معلومات عن خطط يتم الإعداد لها لاتخاذ خطوات أخرى مماثلة لزعزعة الاستقرار.
    However, 190 other similar balances totalling $580,118, which existed prior to 2008, remained in the accounts of the missions. UN غير أنه كانت هناك 190 أرصدة أخرى مماثلة بلغ مجموعها 580118 دولارا موجود قبل عام 2008 ولا تزال موجودة في حسابات البعثات.
    May I also add that that seminar was described by all participants as having provided the ground for a richer discussion than is normally found at other, similar events. UN واسمحوا لي أيضا أن أضيف أن جميع المشاركين وصفوا الحلقة الدراسية بأنها وفرت أساسا لمناقشة أغنى من المناقشات التي تجري عادة في إطار أحداث أخرى مماثلة.
    In general, registration was merely a formal act for accounting and other similar purposes. UN وعموما، فإن التسجيل هو مجرد إجراء شكلي ﻷغراض المحاسبة وأغراض أخرى مماثلة.
    No other similar convictions have since been reported. UN ولم يُعلَن عن أية إدانات أخرى مماثلة منذ ذلك الحين.
    It cooperated with other similar groups established by the Security Council, in particular the Panel of Experts on Liberia. UN وتعاون مع جماعات أخرى مماثلة أنشأها مجلس الأمن، وخاصة فريق الخبراء المعني بليبريا.
    This led to discussion of the security situation for staff working in the Northern Caucasus and other such regions. UN وأدى هذا إلى مناقشة الحالة اﻷمنية للموظفين العاملين في القوقاز الشمالي ومناطق أخرى مماثلة.
    The commission of war crimes, genocide and other such crimes against humanity has been facilitated by a global culture of impunity. UN وقد سهلت الثقافة العالمية للإفلات من العقاب اقتراف جرائم الحرب والإبادة الجماعية وجرائم أخرى مماثلة ضد البشرية.
    A. Drawing on the provisions made for other comparable organizations UN ألف - الاستفادة من التسهيلات المقدمة إلى منظمات أخرى مماثلة
    Licences are valid for six months but may be renewed for further similar periods by the Governor. UN وتصلح التراخيص لمدة ستة أشهر ولكن يمكن تجديدها لفترات أخرى مماثلة عن طريق الحاكم.
    This facility is being continued beyond the first commitment period of the Kyoto Protocol through another similar initiative - the Future Carbon Fund. UN وتجري مواصلة هذا التسهيل إلى ما بعد فترة الالتزام الأولى لبروتوكول كيوتو، من خلال مبادرة أخرى مماثلة هي صندوق الكربون للمستقبل.
    1. The perpetrator employed a gas or other analogous substance or device. UN 1 - أن يستخدم مرتكب الجريمة غازا أو مادة أخرى مماثلة أو جهازا آخر مماثلا.
    The European Union strongly condemns these acts of violence and urges all parties in the territory of East Timor to show the utmost restraint in order to avoid further such incidents. UN ويدين الاتحاد اﻷوروبي بشدة أعمال العنف هذه ويحث جميع اﻷطراف في إقليم تيمور الشرقية على التحلي بضبط النفس بغية تفادي وقوع أحداث أخرى مماثلة.
    The wisdom of this approach can be judged from similar other experiments. UN ويمكن الحكم على الحِكمة من هذا النهج من واقع تجارب أخرى مماثلة.
    One can enumerate more such examples and linkages where different transnational threats in effect work in tandem with each other to the detriment of international peace, security and development. UN ويمكن للمرء أن يورد أمثلة وصلات أخرى مماثلة تعمل فيها تهديدات مختلفة عبر وطنية بصورة مترادفة مع بعضها بعضا للإضرار بالسلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي.
    a similar situation exists in some countries in Latin America. UN وهناك حالة أخرى مماثلة في بعض البلـدان في أمريـكا اللاتينيــة.
    A reserve, established at a level determined by the Governing Council, to ensure the financial liquidity and integrity of the Environment Fund, to compensate for uneven cash flows, and to meet such other similar requirements as may be decided upon from time to time by the Governing Council. UN احتياطي ينشأ بمستوى يحدده مجلس الإدارة وذلك لضمان السيولة والسلامة المالية لصندوق البيئة، وللتعويض عن عدم انتظام التدفقات النقدية، وللوفاء بما يقرره مجلس الإدارة من حين لآخر من متطلبات أخرى مماثلة.
    Another technique that is similar to stubble-mulch tillage is trash farming. UN وهناك تقنية أخرى مماثلة لحرث المواد العضوية الواقية ألا وهي زرع نفايات المحاصيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more