"أخرى مهمة" - Translation from Arabic to English

    • other important
        
    • another important
        
    • significant other
        
    • other significant
        
    • is a task
        
    • other major
        
    This effects doctrine is the basis for enforcement of antitrust law not only in Germany, but in other important jurisdictions. UN ومبدأ الآثار هذا هو أساس إنفاذ قانون منع الاحتكار لا في ألمانيا فحسب، بل في ولايات قضائية أخرى مهمة.
    Let us ensure that this session is the one at which we finally solve the issue of Security Council reform so that we can focus our efforts on other important issues. UN دعونا نضمن أن هذه الدورة هي التي ستحل أخيرا مسألة إصلاح مجلس الأمن حتى يتسنى لنا تركيز جهودنا على قضايا أخرى مهمة.
    There are other important issues on the Conference agenda which require our special attention. UN وثمة مسائل أخرى مهمة على جدول أعمال المؤتمر تستلزم اهتمامنا الخاص.
    The choice of a baseline for future monitoring and evaluation of progress emerged as another important issue. UN 50- وإن اختيار أساس لرصد وتقييم التقدم في المستقبل قد برز بوصفه قضية أخرى مهمة.
    I want you to have a super significant other bear. Open Subtitles أريد أن يكون لديك السوبر الدب أخرى مهمة.
    There are, of course, many other significant issues to be addressed during the upcoming session. UN وبالطبع، هناك قضايا أخرى مهمة تتعين معالجتها أثناء الدورة المقبلة.
    Moreover, it is a task that cannot be accomplished without the valuable support of other important players, such as nongovernmental organizations and the media. UN وفضلاً عن ذلك، فهي مهمة لا يمكن إنجازها بدون الدعم القيم من جهات فاعلة أخرى مهمة مثل المنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام.
    We also sought clarifications on certain elements of the proposal and raised questions on other important issues. UN كما التمسنا توضيحاتٍ بشأن عناصر معيَّنة من المقترح وطرحنا أسئلةً عن قضايا أخرى مهمة.
    We are aware that these problems cannot override other important priorities to draw your attention at this point in time. UN ونحن ندرك أن هذه المشاكل لا يمكنها أن تغطى على أولويات أخرى مهمة لصرف انتباهكم عنها في هذه المرحلة من الزمن.
    Above all, it should be construed as a notion with practical relevance that does not overlap with or replace other important notions and instruments at our disposal. UN ينبغي أن يفهم، في المقام الأول والأخير، باعتباره مفهوما له أهمية عملية ولا يتداخل مع مفاهيم وصكوك أخرى مهمة تحت تصرفنا، ولا يحل محلها.
    other important issues must still be addressed, for example, the exclusion and discrimination of the most vulnerable. UN وثمة مسائل أخرى مهمة ما زالت تنتظر العلاج، ومنها، على سبيل المثال، ممارسة الإقصاء والتمييز في حق أشد الفئات ضُعفاً.
    other important issues related to identification of needs and priorities, technical assistance and support for capacity building, and special and differential treatment UN قضايا أخرى مهمة تتعلق بتحديد الاحتياجات والأولويات، والمساعدة التقنية ودعم بناء القدرات، والمعاملة الخاصة والتفضيلية
    another important issue in the Council's work is related to the linkage between the illicit trade in rough diamonds and the fuelling of armed conflicts. UN وتتعلق قضية أخرى مهمة في عمل المجلس بالربط بين تهريب الماس الخام وتغذية الصراعات المسلحة.
    55. Ensuring accountability is another important strategy used in India. UN 55- وضمان المساءلة استراتيجية أخرى مهمة تُستخدم في الهند.
    61. another important issue was that of information regarding United Nations peace-keeping and humanitarian missions. UN ٦١ - وأردف قائلا إن هناك مسألة أخرى مهمة وهي مسألة اﻹعلام بشأن بعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم وبعثاتها اﻹنسانية.
    The Main Cash Pool is not exposed to significant other price risk, as it does not sell short, or borrow securities, or purchase securities on margin, all of which limits the potential loss of capital. UN صندوق النقدية المشترك الرئيسي غير معرّض لمخاطر أسعار أخرى مهمة إذ أنه لا يبيع على المكشوف ولا يقترض أوراقا مالية ولا يشتري أوراقا مالية برهن، وكلها أمور تحد من الخسارة المحتملة لرأس المال.
    The Headquarters cash pool is not exposed to significant other price risk, as it does not sell short, or borrow securities, or purchase securities on margin, all of which limits the potential loss of capital. UN صندوق النقدية المشترك بالمقر غير معرّض لمخاطر أسعار أخرى مهمة إذ أن الصندوق لا يبيع على المكشوف ولا يقترض أوراقا مالية ولا يشتري أوراقا مالية برهن، وكلها أمور تحد من الخسارة المحتملة لرأس المال.
    Any other significant issues raised by the parties. UN أيّ مسائل أخرى مهمة تثيرها الأطراف.
    Please specify other significant information regarding recent programmes, budgetary allocations or projects/activities. UN يرجى توضيح أية معلومات أخرى مهمة تتعلق بما تم من برامج في الآونة الأخيرة ومخصصات الميزانية، أو المشاريع/الأنشطة.
    This is in part because, as indicated above, it is an inappropriate task for States parties in relation to human rights treaties, and in part because it is a task that the Committee cannot avoid in the performance of its functions. UN ويرجع هذا الى أسباب منها أن هذه ليست، كما ذكر أعلاه، مهمة من المناسب أن تقوم بها الدول اﻷطراف فيما يتعلق بمعاهدات حقوق اﻹنسان، وهي من ناحية أخرى مهمة لا يمكن للجنة أن تتجنبها في أداء وظائفها.
    This program together with the provincial contribution will reorient the health system to be more consumer-friendly and rationalize the use of existing resources through coordination with other major health programs. UN وسيعيد هذا البرنامج إلى جانب المساهمة الإقليمية توجيه نظام الصحة حتى يكون أكثر عناية بالمستهلك ويرشِّد استعمال الموارد الموجودة عن طريق التنسيق مع برامج أخرى مهمة تتعلق بالصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more