While several new cooperative initiatives had been developed, new threats, including terrorism, were affecting regional stability and security, and efforts to achieve disarmament and arms control in the region had faltered. | UN | وفي حين وُضع العديد من المبادرات التعاونية، فقد ظهرت أخطار جديدة تهدد الاستقرار والأمن الإقليميين، من بينها الإرهاب، وتداعت الجهود المبذولة لتحقيق نزع السلاح وتحديد الأسلحة في المنطقة. |
The Organization quickly recognized that, besides the traditional threats to international peace and security, new threats have emerged on a global scale, such as transnational organized crime, corruption and terrorism. | UN | وسرعان ما أدركت المنظمة أنه إلى جانب الأخطار التقليدية على السلم والأمن الدوليين، ثمة أخطار جديدة ظهرت على نطاق عالمي، مثل الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب. |
On the other hand, we also see negative forces, including new threats and great vulnerabilities. | UN | ولكننا من ناحية أخرى، نشهد أيضا بعض قوى سلبية، منها أخطار جديدة ومواطن ضعف كبيرة. |
(a) Prevent the creation of new risk by the adoption of risk-informed growth and development pathways that minimise increase in exposure and vulnerability; | UN | (أ) منع نشوء أخطار جديدة من خلال اعتماد مسارات للنمو والتنمية تراعي المخاطر وتقلل من زيادة التعرض للخطر والضعف؛ |
(a) The prevention of new risk creation and reduction of existing risk are essential components of governance; | UN | (أ) منع نشوء أخطار جديدة والحد من الأخطار القائمة عنصران أساسيان من عناصر الحوكمة؛ |
Globalization has brought about as many benefits as it has engendered new risks. | UN | فالعولمة قد تسببت في فوائد كثيرة بقدر ما تسببت في أخطار جديدة. |
But the emergence of new dangers does not alleviate the burden of dealing with the old ones, and addressing the old ones is no reason not to face up to new ones. | UN | إلا أن ظهور أخطار جديدة لا يعفينا من التصدي للأخطار القديمة، والتصدي للأخطار القديمة لا يعفي من مواجهة الأخطار الجديدة. |
The cold war is over now, but the resultant unipolar world and the ascendancy of capitalism have brought about new threats. | UN | والآن انتهت الحرب الباردة، ولكن ما تمخض عن ذلك من قيام عالم أحادي القطب وصعود الرأسمالية، قد أدى إلى نشوء أخطار جديدة. |
new threats have been added to the dangers of traditional military confrontation. | UN | وقد أضيفت أخطار جديدة إلى أخطار المواجهة العسكرية التقليدية. |
It only needs strengthening to better solve new challenges and meet new threats. | UN | ولا يحتاج هذا النظام سوى إلى تعزيزه لتمكينه من التصدي على نحو أفضل لتحديات جديدة ومواجهة أخطار جديدة. |
new threats have also emerged, especially with regard to the risk of the proliferation of various types of weapons of mass destruction and their delivery vehicles. | UN | ولقد بزغت أخطار جديدة أيضا، خاصة فيما يتصل بخطر انتشار أنواع متنوعة من أسلحة الدمار الشامل ووسائل ايصالها. |
new threats are endangering international peace and security in all corners of the world. | UN | وهناك أخطار جديدة تهدد السلم واﻷمن الدوليين في جميع أنحاء العالم. |
There are new threats of terrorism, violence and widening divisions among cultures and societies, driven by suspicion and prejudice. | UN | هناك اليوم أخطار جديدة متمثلة في الإرهاب والعنف واتساع الهوة بين الحضارات والمجتمعــات، كل ذلك على خلفية من التشكك والتحامل. |
(b) The sustainability of development depends on its ability to prevent new risk creation and the reduction of existing risk; | UN | (ب) تتوقف استدامة التنمية على قدرتها على منع نشوء أخطار جديدة والحد من الأخطار القائمة؛ |
Creation of new risk prevented | UN | منع نشوء أخطار جديدة |
7. Existing information indicates that exposure of people and assets in both higher- and lower-income countries has increased faster than vulnerability has decreased, thus generating new risk and a steady increase in socio-economic losses. | UN | 7- وتشير المعلومات المتاحة إلى أن تعرض الناس والممتلكات للخطر في البلدان المرتفعة الدخل والمنخفضة الدخل على حد سواء قد زاد بوتيرة أسرع من وتيرة تراجع أوجه الضعف، مما تسبب في نشوء أخطار جديدة وزيادة مطردة في الخسائر الاجتماعية - الاقتصادية. |
(d) Preventing new risk creation and reducing existing risk require an all-of-society engagement and empowerment, effective equality, inclusion and non-discriminatory participation and assumption of responsibility by all stakeholders; | UN | (د) يتطلب منع نشوء أخطار جديدة والحد من الأخطار القائمة مشاركة عموم المجتمع وتمكينه، وتحقيق مساواة فعلية، وإشراك الجميع دون تمييز، وتحمل كافة أصحاب المصلحة مسؤولياتهم؛ |
Man-made climate risks alters natural climate-related hazards and leads to new risks such as vector borne diseases. | UN | وأخطار المناخ الناتجة عن النشاط البشري تغيّر المخاطر الطبيعية المتعلقة بالمناخ وتؤدي إلى أخطار جديدة مثل الأمراض المحمولة بالنواقل. |
States are encouraged to develop anticipatory planning processes surrounding recovery, including institutional budgets that ensure the avoidance of reconstructing risk and generating new risks. | UN | وتشجَّع الدول على وضع عمليات التخطيط الاستباقي بشأن الإنعاش، بما في ذلك الميزانيات المؤسسية التي تضمن تفادي الخطر المتمثل في إعادة بناء الأخطار واستحداث أخطار جديدة. |
12. Establishment of prevention and social rehabilitation mechanisms for children when new risks emerge: homelessness, increased violence against children, rise of drug and substance abuse, crime and forced displacement. | UN | 12 - إنشاء آليات للوقاية وإعادة الإدماج الاجتماعي لفائدة الأطفال عندما تظهر أخطار جديدة: مثل التشرد، والعنف ضد الأطفال، واستفحال إساءة استعمال العقاقير والمواد المخدرة، والجريمة، والتشريد القسري. |
But the emergence of new dangers does not lighten the burden of dealing with the old ones, and addressing the old ones is no reason not to face up to the new ones. | UN | ولكن نشوء أخطار جديدة لا يخفف عبء التعامل مع الأخطار القديمة، ومعالجة الأخطار القديمة ليست سببا لعدم التصدي للجديدة. |
“emergence of new dangers and actors” | UN | " ظهور أخطار جديدة وفاعلين جدد " |