"أخطر التهديدات التي تواجه" - Translation from Arabic to English

    • most serious threats to
        
    • greatest threats to
        
    • the major threats to
        
    • the gravest threats to
        
    • most serious threats facing
        
    • most serious threats against
        
    Declares that acts of international terrorism constitute one of the most serious threats to international peace and security in the twenty-first century, UN يعلن أن أعمال الإرهاب الدولي تشكل أحد أخطر التهديدات التي تواجه السلام والأمن الدوليين في القرن الحادي والعشرين،
    We will tangibly demonstrate that the General Assembly can take assertive action on one of the most serious threats to our common and our individual security. UN وسوف ندلل بصورة ملموسة على أن الجمعية العامة قادرة على اتخاذ إجراء حازم بشأن واحد من أخطر التهديدات التي تواجه أمننا المشترك والفردي.
    One of the most serious threats to peace and security today is terrorism. UN إن الإرهاب أحد أخطر التهديدات التي تواجه السلم والأمن اليوم.
    Malaria continues to be one of the greatest threats to Africa's development. UN ولا تزال الملاريا أحد أخطر التهديدات التي تواجه التنمية في أفريقيا.
    45. Unsustainable land-use practices constitute one of the major threats to sustainable food production on much of the world's marginally productive lands. UN 45- تمثل الاستخدامات غير المستدامة للأراضي أحد أخطر التهديدات التي تواجه الإنتاج المستدام للأغذية في معظم الأراضي القليلة الإنتاج في العالم.
    The proliferation of Weapons of Mass Destruction emerges today as one of the gravest threats to international peace and stability. UN لقد أصبح انتشار أسلحة الدمار الشامل في الوقت الراهن واحدا من أخطر التهديدات التي تواجه السلام والأمن الدوليين.
    Drug abuse and the illicit production of and trafficking in drugs constitute one of the most serious threats facing the international community today. UN إن إساءة استعمال المخدرات وإنتاجها والاتجار بها على نحو غير مشروع، تشكل واحدا من أخطر التهديدات التي تواجه المجتمع الدولي اليوم.
    Terrorism has emerged as one of the most serious threats to peace and security in today's world. UN لقد برز الإرهاب كواحد من أخطر التهديدات التي تواجه السلام والأمن في عالم اليوم.
    In 1945 the most serious threats to peace and security emerged between States, and were largely defined by their borders. UN وفي عام 1945 كانت أخطر التهديدات التي تواجه السلم والأمن تظهر بين الدول، وتحدّها بقدر كبير الحدود بين الدول.
    Reaffirming that terrorism in all its forms and manifestations constitutes one of the most serious threats to peace and security, UN وإذ يعيد تأكيد أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل واحدا من أخطر التهديدات التي تواجه السلام والأمن،
    Reaffirming that terrorism in all its forms and manifestations constitutes one of the most serious threats to peace and security, UN وإذ يعيد تأكيد أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل واحدا من أخطر التهديدات التي تواجه السلام والأمن،
    78. Food insecurity remains one of the most serious threats to the new State. UN 78 - وما زال انعدام الأمن الغذائي واحدا من أخطر التهديدات التي تواجه الدولة الجديدة.
    42. Sexual and gender-based violence remained one of the most serious threats to displaced persons. UN 42 - وذكر أن العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس ما برح يمثل واحدا من أخطر التهديدات التي تواجه المشردين.
    " The Security Council reaffirms that terrorism in all its forms and manifestations constitutes one of the most serious threats to international peace and security, and that any acts of terrorism are criminal and unjustifiable, regardless of their motivation, wherever, whenever and by whomsoever committed. UN ' ' ويؤكد مجلس الأمن مجددا أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يمثل واحدا من أخطر التهديدات التي تواجه السلم والأمن الدوليين، وأن أي عمل إرهابي هو عمل إجرامي لا مبـرر له، بغض النظر عن دوافعه وأيـا كان مكانه وزمانه ومن يرتكبه.
    The Council also reaffirmed that terrorism in all its forms and manifestations constituted one of the most serious threats to international peace and security and that any acts of terrorism were criminal and unjustifiable, regardless of their motivation, whenever and by whomever committed. UN وأكد المجلس من جديد أيضا أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يمثل واحدا من أخطر التهديدات التي تواجه السلام والأمن الدوليين، وأن أية أعمال إرهابية هي أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها مهما كان دافعها وأينما تحدث وأيا كان مرتكبوها.
    The Council also reaffirmed that terrorism in all its forms and manifestations constituted one of the most serious threats to international peace and security and that any acts of terrorism were criminal and unjustifiable, regardless of their motivation, whenever and by whomsoever committed. UN وأكد المجلس مجددا أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يمثل أحد أخطر التهديدات التي تواجه السلام والأمن الدوليين، وأن أي عمل إرهابي هو عمل إجرامي لا مبرر له بغض النظر عن دوافعه وأيا كان مكانه وزمانه وأيا كان مرتكبه.
    With climate change emerging as one of the most serious threats to humanity, the entry into force of the Protocol and the adoption of the Marrakesh Accords by the COP/MOP had provided renewed momentum to the process. UN وعلى ضوء بروز تغير المناخ كتهديد من أخطر التهديدات التي تواجه الإنسانية اكتسبت العملية زخماً جديداً ببدء نفاذ البروتوكول واعتماد اتفاقات مراكش في مؤتمر الأطراف/مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    The Council reaffirmed that terrorism in all its forms and manifestations constituted one of the most serious threats to international peace and security, and reiterated its determination to combat all forms of terrorism, in accordance with its responsibilities under the Charter of the United Nations. UN وأكد مجلس الأمن مجددا أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يمثل واحدا من أخطر التهديدات التي تواجه السلم والأمن الدوليين، وكـرر مجلس الأمن تأكيـد تصميمه على مكافحة جميع أشكال الإرهاب، وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    The Zhogorku Kenesh Committee on Defence, Security, Law Enforcement and Information Policy affirms that terrorism in all its forms and manifestations constitutes one of the most serious threats to peace and security, and that all acts of terrorism are criminal and unjustifiable. UN وتؤكد لجنة سياسات الدفاع والأمن وإنفاذ القانون والإعلام بالبرلمان القيرغيزي أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل أحد أخطر التهديدات التي تواجه السلام والأمن، وأن جميع أعمال الإرهاب هي أعمال إجرامية ولا يمكن تبريرها.
    18. One of the greatest threats to security in Somalia is the proliferation of weapons. UN 18- ويشكل انتشار الأسلحة أحد أخطر التهديدات التي تواجه الأمن في الصومال.
    38. Unsustainable land-use practices constitute one of the major threats to sustainable food production on much of the Earth's marginally productive lands. UN 38- تمثل الاستخدامات غير المستدامة للأراضي أحد أخطر التهديدات التي تواجه الإنتاج المستدام للأغذية في معظم الأراضي الإنتاجية الحدية في العالم.
    During the reporting period, at the request of Member States, the Regional Centre focused its activities on supporting Member States in addressing one of the gravest threats to public security facing the region: the illicit trafficking and use of firearms, ammunition and explosives. UN وتركز اهتمام أنشطة المركز الإقليمية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، على تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في مجال معالجة إحدى أخطر التهديدات التي تواجه الأمن العام في المنطقة: أي الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات واستعمالها.
    39. Mr. Aslov (Tajikistan), speaking on behalf of the Shanghai Cooperation Organization (SCO) (China, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Russian Federation, Tajikistan and Uzbekistan), said that SCO members held terrorism to be one of the most serious threats facing the international community and wished to reaffirm their condemnation of terrorism in all its forms and manifestations, committed by whomever, wherever and for whatever purposes. UN 39 - السيد أسلوف (طاجيكستان): تحدث باسم منظمة شانغاي للتعاون (الاتحاد الروسي وأوزبكستان والصين وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان)، فقال إن الدول الأعضاء في منظمة شانغهاي تعتبر الإرهاب واحدا من أخطر التهديدات التي تواجه المجتمع الدولي وتود أن تعيد تأكيد إدانتها للإرهاب بجميع أشكاله وصوره، أيّا كان مرتكبه وأينما كان ومهما كان غرضه.
    During the last decade, narcotics consumption has become one of the most serious threats against our society, endangering our most valuable national resources: our community members and our youth. UN خلال العقد اﻷخير، أصبح استهلاك المخدرات واحدا من أخطر التهديدات التي تواجه مجتمعنا وتعرض للخطر أثمن مواردنا الوطنية: أعضاء مجتمعاتنا وشبابنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more