"أخلتها" - Translation from Arabic to English

    • vacated by
        
    Certificates for the 18 locations vacated by UNAMSIL entities have been obtained. UN تم الحصول على شهادات لـ 18 موقعا أخلتها كيانات البعثة. وتعفي
    All locations vacated by UNOMIG were cleaned up and restored to their original condition. UN تم تنظيف جميع مواقع التي أخلتها البعثة وأعيدت إلى حالتها الأصلية.
    Implementation of environmental protection measures at all locations vacated by the Mission UN تنفيذ تدابير الحماية البيئية في جميع المواقع التي أخلتها البعثة
    All locations vacated by UNOMIG were cleaned up in an environmentally friendly manner UN تم تنظيف جميع المواقع التي أخلتها البعثة بطريقة غير ضارة بالبيئة
    :: Implementation of environmental protection measures at all locations vacated by the Mission UN :: تنفيذ تدابير حماية بيئية في جميع المواقع التي أخلتها البعثة
    All 18 sites vacated by UNAMSIL entities during the reporting period have been environmentally cleaned up and restored to their original condition. UN التي أخلتها البعثة، بما في ذلك إعادة المواقع إلى إلى ما كانت عليه. ووضعت حاويات النفايات
    In addition, UNAMSIL military observers are still deployed in areas vacated by the force. UN وإضافة إلى ذلك، لا يزال مراقبو البعثة العسكريون منتشرين في المناطق التي أخلتها القوة.
    Numerous schools were damaged or vacated by Government forces or armed groups, thus depriving thousands of children of education. UN ودمّرت القوات الحكومية أو الجماعات المسلحة مدارس كثيرة أو أخلتها ما تسبب في حرمان آلاف الأطفال من التعليم.
    With assistance from MONUSCO, State authorities, including police and civil administration, were deployed to the areas vacated by M23. UN وتم، بمساعدة من البعثة، نشر السلطات الحكومية، بما في ذلك الشرطة والإدارة المدنية، في المناطق التي أخلتها الحركة.
    Many of these apartments had earlier been vacated by Latvian families which had been deported to Siberia or which had been forced to flee to the West. UN وكثير من هذه الشقق سبق وأن أخلتها أسر لاتفية كانت قد رحلت الى سيبيريــا أو أجبــرت على الهروب الى الغرب.
    To date, eight of the facilities or camps vacated by UNMIL had been handed over to the Government. UN وقد سُلّمت إلى الحكومة حتى تاريخه ثمانٍ من المنشآت أو المخيمات التي أخلتها البعثة.
    MONUSCO concentrated the South African battalion in Goma prior to its transfer to the intervention brigade and the Uruguayan Force Reserve battalion was deployed in the locations vacated by the South African battalion to fill the vacuum. UN وركزت البعثة كتيبة جنوب أفريقيا في غوما قبل نقلها إلى لواء التدخل ونقلت كتيبة أوروغواي للقوات الاحتياطية من إلى المواقع التي أخلتها كتيبة جنوب أفريقيا من أجل سد الفراغ.
    33. Of the 11 facilities vacated by UNMIL in the first phase of the drawdown, 7 have been taken over by the Government, with all but 1 earmarked for use by security institutions. UN 33 - ومن بين 11 مرفقا أخلتها البعثة في المرحلة الأولى من خطة التخفيض التدريجي، آلت سبعة منها إلى الحكومة، وهي مرافق مخصصة كلها، باستثناء مرفق واحد، لاستخدام المؤسسات الأمنية.
    While the Government continued to face challenges to the effective reinforcement of the areas vacated by UNMIL troops, those areas have so far remained stable. UN ورغم أن الحكومة استمرت في مواجهة تحديات في نشر تعزيزات على نحو فعال في المناطق التي أخلتها قوات البعثة، فإن تلك المناطق ظلت مستقرة حتى الآن.
    Other armed groups increased their attacks in areas vacated by the Congolese armed forces as they focused their resources on the Mouvement du 23 mars. UN وكثفت جماعات مسلحة أخرى من هجماتها في المناطق التي أخلتها القوات المسلحة الكونغولية، حيث ركزت مواردها على مقاومة حركة 23 مارس.
    Taking advantage of the positions vacated by FARDC, FDLR and Mayi-Mayi groups expanded their area of control and took revenge against the local population. UN وقامت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجماعة المايي - مايي، مستغلة المواقع التي أخلتها القوات المسلحة، بتوسيع نطاق سيطرتها والانتقام من السكان المحليين.
    FDLR and Congolese armed groups, such as the Alliance des patriotes pour un Congo libre et souverain, began reoccupying positions vacated by the Congolese armed forces as units were redeployed to combat M23. UN وبدأت القوات المسلحة الكونغولية والجماعات المسلحة الكونغولية، مثل تحالف الوطنيين من أجل كونغو حرّ وذي سيادة، في إعادة احتلال مواقع أخلتها القوات المسلحة مع نشر وحدات لقتال حركة 23 آذار/مارس.
    In addition, unspent balances resulted from the fact that the construction of camps for the Observer Group Lebanon was not carried out owing to the Group's use of existing camps that had been vacated by three contingents. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعزى الأرصدة غير المنفقة إلى أن بناء معسكرات لفريق المراقبين في لبنان لم يتم، نظرا لأن الفريق استخدم المعسكرات الموجودة التي أخلتها ثلاث وحدات.
    Environmental protection measures implemented at all locations vacated by the mission, including liquid and solid waste disposal, as well as hazardous and non-hazardous waste disposal UN تم تنفيذ تدابير حماية البيئة في جميع المواقع التي أخلتها البعثة، ويشمل ذلك التخلص من النفايات السائلة والصلبة إضافة إلى التخلص من النفايات الخطرة وغير الخطرة
    It has confirmed the withdrawal of Israeli forces and assisted, to the extent it could, the Lebanese authorities as they returned to the area vacated by Israel. UN فقد أكدت انسحاب القوات الإسرائيلية، وساعدت السلطات اللبنانية، قدر إمكانها، أثناء عودتها إلى المنطــــقة التي أخلتها إسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more