"أداءهم" - Translation from Arabic to English

    • their performance
        
    • the performance
        
    • they perform
        
    The mandate given to the internal auditors must be clear and their performance must meet established international standards. UN ويجب أن تكون الولاية الممنوحة لمراجعي الحسابات الداخليين واضحة وأن يلبي أداءهم المعايير الدولية المعمول بها.
    In order to develop a culture where staff were rewarded for performance and penalized for underperformance, it was essential that appraisals should capture their performance accurately. UN وأوضحت أنه لا بد لإيجاد ثقافة يجازى فيها الموظفون على أدائهم ويعاقبون فيها على تقصيرهم أن تعكس التقييمات أداءهم بدقة.
    While UNOMIG employs local guards to secure its sector headquarters, their performance is not always reliable. UN وعلى الرغم من أن البعثة تستخدم حراسا محليين ﻷمن مقر قطاعها، فإن أداءهم ليس موثوقا على الدوام.
    Moreover, assistance is also provided for Roma students for improving their performance by introducing mentor instruction. UN وفضلاً عن ذلك، تقدم المساعدة كذلك للطلبة الغجر لتحسين أداءهم بفضل إدخال التدريس الخصوصي.
    8. The moral standing of Assembly membership, and the feeling of Assembly members that they are not accorded their proper status by State agencies in the performance of their duties. UN 8 - المكانة المعنوية لعضوية المجلس: شعور أعضاء المجلس الوطني بعدم مراعاة مكانتهم الاعتبارية عند أداءهم لواجباتهم في دوائر الدولة.
    A majority also disagreed that management was able to effectively help underperforming workers improve their performance. UN ولم يوافق غالبيتهم أيضا على القول بقدرة الإدارة على أن تساعد بفعالية العاملين ناقصي الأداء كي يحسنوا أداءهم.
    Such measures will also improve their performance in schools. UN ومن شأن هذه التدابير أيضاً أن تحسن أداءهم المدرسي.
    Such measures will also improve their performance in schools. UN ومن شأن هذه التدابير أيضاً أن تحسن أداءهم المدرسي.
    An exploding movement of elite athletes are utilizing vegan diets to heal injuries, speed recovery times and enhance their performance. Open Subtitles هناك حركة متزايدة من نخبة الرياضيين الذين ينتفعون بالغذاء النباتي لشفاء الإصابات، يسرّعون مِن زمن التعافي ويحسّنون أداءهم.
    Those entrepreneurs who have hired such persons have found their performance to be comparable to that of other workers and that the adjustment period is not traumatic. UN وقد تبين لأصحاب المشاريع الذين استخدموا ذوي الإعاقة أن أداءهم يضاهي أداء غيرهم من العمال وأن فترة التكيف مع بيئتهم الجديدة لا تخلف أي صدمات نفسية.
    In addition, there have been cases in which local police officers have allowed their performance to fall below normal professional standards or have breached either their instructions or the provisions of Croatian law. UN وباﻹضافة الى ذلك، هناك حالات ترك فيها أفراد الشرطة المحلية أداءهم يتدهور إلى ما دون المعايير المهنية المعتادة أو انتهكوا فيها التعليمات الصادرة إليهم أو أحكام القانون الكرواتي.
    In view of the problems encountered in negotiating an agreed text on the support account, all participants should reflect on and draw appropriate lessons from their performance in relation to that issue. UN وبالنظر إلى المشاكل التي تصادف في التفاوض على نص متفق عليه بشأن حساب الدعم، ينبغي لجميع المشاركين أن يدرسوا أداءهم فيما يتعلق بهذه المسألة واستنباط الدروس الملائمة من هذا اﻷداء.
    RCs lack the necessary authority to manage and oversee UNCTs, but are held accountable to a certain degree since their performance is measured by the extent that they are able to push forward the reform agenda. UN ويفتقر المنسقون المقيمون إلى السلطة اللازمة لإدارة فرق الأمم المتحدة القطرية والرقابة عليها، ولكنهم يخضعون لقدر من المساءلة لأن أداءهم يُقاس بمدى قدرتهم على دفع جدول الأعمال الإصلاحي قُدماً.
    The purpose of the programme was to create awareness about human rights in youth, how they could participate and demonstrate their performance in the human rights field. UN وتمثل الغرض من البرنامج في خلق الوعي بحقوق الإنسان لدى الشباب، وكيف يمكنهم أن يُشاركوا ويُظهروا أداءهم في مجال حقوق الإنسان.
    The organizations and staff representative bodies were of the view that such staff should be entitled to some compensatory payment if their contracts were merely allowed to expire and not renewed when their performance had been certified as satisfactory. UN وترى المنظمات والهيئات الممثلة للموظفين، بأنه ينبغي أن يُعطى هؤلاء الموظفين الحق في بعض المدفوعات التعويضية إذا تركت عقودهم لتنتهي دون تجديد في حين ثبت أن أداءهم كان مرضيا.
    RCs lack the necessary authority to manage and oversee UNCTs, but are held accountable to a certain degree since their performance is measured by the extent that they are able to push forward the reform agenda. UN ويفتقر المنسقون المقيمون إلى السلطة اللازمة لإدارة فرق الأمم المتحدة القطرية والرقابة عليها، ولكنهم يخضعون لقدر من المساءلة لأن أداءهم يُقاس بمدى قدرتهم على دفع جدول الأعمال الإصلاحي قُدماً.
    The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General to ensure that all programme managers and their staff improve their performance in the area of utilizing programme performance data in decision-making. UN وأوصت اللجنة أيضا الجمعية العامة بأن تطلب من الأمين العام كفالة أن يحسن جميع مديري البرامج وموظفيها أداءهم في مجال الاستعانة في اتخاذ القرارات بالبيانات المتعلقة بأداء البرامج.
    The majority of staff members receive a mid-level, category 3 rating ( " fully meets performance expectations " ), even when they believe that their performance is better than the rating indicates or better than that of their identically rated colleagues. UN ويحصل معظم الموظفين على تقدير متوسط المستوى ضمن الفئة 3 ( " يفي تماما بتوقعات الأداء " )؛ حتى إن كانوا يعتقدون أن أداءهم أفضل من هذا التقدير أو أفضل من أداء زملائهم الحاصلين على تقدير مماثل.
    If there is a desire to maintain the involvement of the Corporate Strategy and Quality Assurance Section in the process, but avoid a conflict of interest, outside consultants could be used in the short run to appraise proposals against accepted criteria, and the Corporate Strategy and Quality Assurance Section could evaluate their performance and the performance of operational units in preparing material that lives up to such criteria. UN وإذا أريد الحفاظ على مشاركة القسم في العملية مع تلافي تضارب المصالح فباﻹمكان الاستعانة بخبراء استشاريين خارجيين في اﻷجل القصير لتقدير المقترحات بالقياس إلى معايير مقبولة، ويستطيع القسم أن يقيﱢم أداءهم وأداء الوحدات التنفيذية في إعداد مواد ترقى إلى مستوى هذه المعايير.
    (c) do not obstruct, intimidate or interfere with the inspectors in the performance of their duties; UN )د( عدم اعتراض سبيل المفتشين أو تخويفهم أو التدخل لدى أداءهم لواجباتهم؛
    It is, of course, the duty of these volunteers to protect citizens and not to kill them or harm them, and they perform their task within the framework of well-defined controls that are subject to judicial supervision and not free of restrictions, as depicted by the Special Rapporteur. Such measures are adopted, moreover, in many countries passing through difficult and exceptional circumstances. UN ومن الطبيعي أن واجب هؤلاء المتطوعين هو حماية المواطنين وليس قتلهم أو إصابتهم بأذى وأن أداءهم لعملهم يتم ضمن ضوابط محددة خاضعة لرقابة القضاء وليست مطلقة كما يصورها المقرر الخاص، فضلا عن أن مثل هذا اﻹجراء معمول به في العديد من الدول في ظل الظروف الصعبة والاستثنائية التي تمر بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more