In that connection, it was determined to continue to play an active role in the implementation of the Protocol. | UN | وأعلن في هذا الصدد تصميم كندا على مواصلة أداء دور نشط في تنفيذ البروتوكول. |
We urge these organizations to play an active role in mobilising resources, and technology for the region to achieve MDGs. | UN | ونناشد هذه المنظمات أداء دور نشط في تعبئة الموارد والتكنولوجيا لتمكين المنطقة من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
:: To play an active role in removing obstacles to the realization of human rights | UN | أداء دور نشط في إزالة العقبات التي تحول دون إعمال حقوق الإنسان؛ |
Children and young people want to take an active part in designing prevention and care and support activities. | UN | فالأطفال والشباب راغبون في أداء دور نشط في تصميم أنشطة الوقاية والرعاية والدعم. |
Cuba reaffirmed its commitment to playing an active role in that respect. | UN | وكوبا مصممة على أداء دور نشط في هذا الصدد. |
:: To play an active role in preventing the continuation of human rights violations | UN | أداء دور نشط في الحيلولة دون استمرار انتهاكات حقوق الإنسان؛ |
The Russian Federation intended to play an active role in the working group, believing that the exchange of ideas could help formulate solutions that would make UNIDO indispensable in the future. | UN | ويعتزم الاتحاد الروسي أداء دور نشط في الفريق العامل، إيماناً منه بأن تبادل الأفكار يمكن أن يساعد على صوغ حلول تجعل اليونيدو أداة لا غنى عنها في المستقبل. |
Today, women continued to play an active role in politics. Some 20 per cent of the deputies of the Supreme People's Assembly were women. | UN | واليوم تواصل المرأة أداء دور نشط في مجال السياسة، فنحو ٢٠ في المائة من نواب مجلس الشعب اﻷعلى من النساء. |
2. Also invites the Ninth Congress to play an active role in the identification and the development of effective common strategies for crime prevention and criminal justice; | UN | ٢ ـ يدعو أيضا المؤتمر التاسع الى أداء دور نشط في تحديد ووضع استراتيجيات مشتركة فعالة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
2. Also invites the Ninth Congress to play an active role in the identification and the development of effective common strategies for crime prevention and criminal justice; | UN | ٢ ـ يدعو أيضا المؤتمر التاسع الى أداء دور نشط في تحديد ووضع استراتيجيات مشتركة فعالة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
It would continue to play an active role in protecting the environment by using the ecosystem approach, wherein its forests were the sinks and reservoirs of greenhouse gases that caused an increase in global temperature. | UN | وسيواصل البلد أداء دور نشط في حماية البيئة باتباع نهج النظم الإيكولوجية، حيث إن غاباته هي بالوعات وخزانات غازات الدفيئة التي ترفع درجة الحرارة في العالم. |
18. TrainForTrade continued to play an active role in the UNCTAD Task Force on Sustainable Tourism for Development. | UN | 18- وواصل برنامج التدريب من أجل التجارة أداء دور نشط في فرقة عمل الأونكتاد المعنية بالسياحة المستدامة من أجل التنمية. |
The UN-Women Evaluation Office is to play an active role in providing technical support to other agencies for meeting performance standards related to gender-responsive evaluation. | UN | ويتعين على مكتب التقييم في هيئة الأمم المتحدة للمرأة أداء دور نشط في تقديم الدعم التقني للوكالات الأخرى لتمكينها من تلبية معايير الأداء المتصلة بالتقييم المراعي للمنظور الجنساني. |
The three-year project should help to empower citizens to play an active role in police accountability and community engagement. | UN | ويُتوخى من هذا المشروع الممتد على ثلاث سنوات المساعدة على تمكين المواطنين من أداء دور نشط في مساءلة الشرطة وإشراك المجتمع المحلي. |
It continued to play an active role in international cooperation on counter-terrorism within the framework of the United Nations, based on the principle of equality and mutual benefits, and was actively involved in various bilateral and regional cooperation activities. | UN | وتواصل الحكومة أداء دور نشط في مجال التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب في إطار الأمم المتحدة، على أساس مبدأ المساواة والمصالح المتبادلة، وتنخرط بنشاط في شتى أنشطة التعاون الثنائي والإقليمي. |
Mexico would continue to play an active role in all United Nations forums addressing gender issues and would support the work of UN Women as a member of its Executive Board. | UN | وستواصل المكسيك أداء دور نشط في جميع محافل الأمم المتحدة التي تتناول المسائل الجنسانية وستقدم دعمها لعمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة بوصفها عضوا في المجلس التنفيذي للهيئة. |
In spite of that unprecedented situation, Japan remained determined to play an active role in ensuring international peace and prosperity and would faithfully implement its international commitments. | UN | وعلى الرغم من تلك الحالة الاستثنائية، فاليابان لا تزال مصممة على أداء دور نشط في ضمان السلام والرفاهية الدوليين وستنفذ التزاماتها الدولية بإخلاص. |
Going forward, UNDP will continue, through the inter-agency mechanism, to play an active role in support of the harmonization of human-resources policies and business. | UN | وسيواصل البرنامج، في المستقبل، من خلال الآلية المشتركة بين الوكالات، أداء دور نشط في دعم تنسيق السياسات وتسيير الأعمال في مجال الموارد البشرية. |
It calls upon civil society organizations to take an active part in combating small arms and light weapons. | UN | ويطلب إلى منظمات المجتمع المدني أداء دور نشط في مكافحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
We look forward to playing an active role in these discussions, which should demonstrate again that an FMCT is ripe for negotiation. | UN | ونحن نتطلع إلى أداء دور نشط في هذه المناقشات، التي ينبغي لها أن تُثبت مجدداً أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية جاهزة للتفاوض بشأنها. |
The African countries would continue to play an active part in wide-ranging efforts to bring peace to the West African region. | UN | وستواصل البلدان الأفريقية أداء دور نشط في الجهود الواسعة النطاق لإحلال السلم في منطقة غرب أفريقيا. |
265. Several delegations called upon ECLAC to take an active role in the Haiti stabilization process to bring the regional dimension of United Nations efforts to this matter of outmost importance to the region. | UN | 265- ودعا العديد من الوفود اللجنة إلى أداء دور نشط في عملية تحقيق الاستقرار في هايتي لإبراز البعد الإقليمي لجهود الأمم المتحدة المتعلقة بهذه المسألة ذات الأهمية القصوى بالنسبة للمنطقة. |