"أدائها في" - Translation from Arabic to English

    • their performance in
        
    • its performance in
        
    • functioning in
        
    • its own performance in
        
    • performance on
        
    The associations are required to report annually to central government on their performance in each of these areas. UN ويطلب إلى الجمعيات موافاة الحكومة المركزية بتقارير سنوية عن أدائها في كل واحد من هذه المجالات.
    For this purpose, it may be useful for States to identify specific benchmarks or goals against which their performance in a given area can be assessed. UN ولهذا الغرض، قد يكون مفيدا للدول تحديد معايير معينة أو أهداف يمكن بواسطتها تقييم أدائها في مجال معين.
    For this purpose, it may be useful for States to identify specific benchmarks or goals against which their performance in a given area can be assessed. UN ولهذا الغرض، قد يكون مفيدا للدول تحديد علامات معينة أو أهداف يمكن بواسطتها تقييم أدائها في مجال معين.
    The Board proposes to review its performance in future audits. UN ويقترح المجلس استعراض أدائها في عمليات مراجعة الحسابات المقبلة.
    The Blue Book proposes a 10-point action plan to help Zambia improve its performance in attracting foreign investment. UN ويقترح الكتاب الأزرق خطة عمل من 10 نقاط لمساعدة زامبيا على تحسين أدائها في مجال اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    For this purpose, it may be useful for States to identify specific benchmarks or goals against which their performance in a given area can be assessed. UN ولهذا الغرض، قد يكون مفيدا للدول تحديد معالم قياسية معينة أو أهداف يمكن بواسطتها تقييم أدائها في مجال معين.
    It asked whether the authorities are envisaging improvement of their performance in this field. UN وسألت عما إذا كانت سلطات بنن تتوخى تحسين أدائها في هذا المجال.
    For this purpose, it may be useful for States to identify specific benchmarks or goals against which their performance in a given area can be assessed. UN ولهذا الغرض، قد يكون مفيدا للدول تحديد معايير معينة أو أهداف يمكن بواسطتها تقييم أدائها في مجال معين.
    This could help those companies that were willing to improve their performance in relation to human rights but were unaware of what they should do. UN ومن شأن هذا أن يساعد الشركات التي ترغب في تحسين أدائها في مجال حقوق الإنسان ولكنها لا تعرف ما ينبغي لها القيام به.
    There was also a need for recipients to improve their performance in the use of aid in order to enhance transparency and accountability. UN وثمة حاجة أيضاً إلى أن تعمل البلدان المتلقية إلى تحسين أدائها في استعمال المعونة بغية تعزيز الشفافية والمساءلة.
    It was a breakthrough that helps rank countries on the basis of their performance in a set of key development indicators. UN وقد كان تقدما ساعد على ترتيب البلدان على أساس أدائها في مجموعة من مؤشرات التنمية الأساسية.
    For this purpose, it may be useful for States to identify specific benchmarks or goals against which their performance in a given area can be assessed. UN ولهذا الغرض، قد يكون مفيدا للدول تحديد معايير معينة أو أهداف يمكن بواسطتها تقييم أدائها في مجال معين.
    For this purpose, it may be useful for States to identify specific benchmarks or goals against which their performance in a given area can be assessed. UN ولهذا الغرض، قد يكون مفيدا للدول تحديد معالم قياسية معينة أو أهداف يمكن بواسطتها تقييم أدائها في مجال معين.
    The AGDI allows member States to review and assess their performance in meeting commitments on gender equality, including identifying and addressing gaps in policies and strategies. UN ويتيح الدليل للدول الأعضاء استعراض وتقييم أدائها في تنفيذ الالتزامات بتحقيق المساواة بين الجنسين، بما في ذلك تحديد الثغرات في السياسات والاستراتيجيات ومعالجتها.
    Their reproductive and productive roles overburden women and affect their performance in the workplace. UN وتثقل أدوار المرأة الإنجابية والإنتاجية كاهلها وتؤثر على أدائها في مكان العمل.
    Algeria noted Nigeria's will to improve its performance in the fields of education, health and poverty reduction, which reflected its determination to fulfil human rights. UN ونوهت برغبة نيجيريا في تعزيز أدائها في مجالات التعليم والصحة والحد من الفقر، ما ينمّ عن تصميمها على إعمال حقوق الإنسان.
    Success will be contingent on the continued ability of UNICEF to assess its performance in becoming a champion for gender equality, as outlined in its Mission Statement, and to strategically address the recognized challenges. UN وسيتوقف تحقيق النجاح على استمرار قدرة اليونيسيف على تقييم أدائها في أن تصبح من مناصري المساواة بين الجنسين، كما هو موضح في بيان مهمتها، وعلى معالجة التحديات المحدَّدة بشكل استراتيجي.
    This will also have major implications on how the Organization reports on its performance in the Annual Report and other periodic reports; UN وسيكون لذلك أيضا آثار هامة على طريقة قيام المنظمة بالإبلاغ عن أدائها في التقرير السنوى والتقارير الدورية الأخرى؛
    The Independent Electoral Commission improved its performance in the conduct of the polls, the vote count and the compilation of results. UN وحسنت اللجنة الانتخابية المستقلة من أدائها في إجراء الاقتراع، وفرز الأصوات، وتجميع النتائج.
    The secretariat is requested to submit for the consideration of the COP a report on its performance in delivering the workplan at the end of each biennium. UN ويُطلب إلى الأمانة أن تعرِض على مؤتمر الأطراف تقريراً عن أدائها في تنفيذ خطة العمل في نهاية كل فترة سنتين كي ينظر فيه.
    Ongoing efforts to enhance the role of the Commission for Social Development and to improve its functioning in the context of the follow-up to the Summit, should be pursued and deepened, based, inter alia, on the recommendations and decisions adopted at the 1996 special session of the Commission. UN وينبغي متابعة الجهود الجارية المبذولة لتعزيز دور لجنة التنمية الاجتماعية وتحسين أدائها في سياق متابعة مؤتمر القمة وتعميقها، استنادا إلى جملة أمــور، منهــا
    This way, the participating organisation is made aware of the issues, is shown its own performance in this area and receives input with respect to improvements; UN وبهذه الطريقة تجري توعية المنظمات المشاركة بالقضايا، بحيث توضح أدائها في هذا المجال وتتلقى مدخلات فيما يتعلق بالتحسينات؛
    There are certain elements of the functions of some of the implementing entities that can help to explain their differing performance on joint projects. UN وهناك عناصر معينة لوظائف بعض الكيانات المنفذة يمكن أن تساعد في تفسير اختلاف درجة أدائها في مشاريع مشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more