Internal audit reports are an essential tool for discharging this responsibility. | UN | وتعد تقارير المراجعة الداخلية للحسابات أداة أساسية للاضطلاع بهذه المسؤولية. |
His delegation therefore called for strengthened multilateral, regional and bilateral cooperation as an essential tool in combating drug trafficking. | UN | ولذلك، فإن وفده يدعو إلى تعزيز التعاون المتعدد الأطراف والإقليمي والثنائي بوصفه أداة أساسية لمكافحة الاتجار بالمخدرات. |
Thus, it was an essential tool in combating impunity. | UN | وبالتالي فهي أداة أساسية لمكافحة الإفلات من العقاب. |
United Nations peacekeeping missions were a fundamental tool for promoting peace and an important instrument in the collective security system. | UN | وأكد أن بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام أداة أساسية لتعزيز السلام وإحدى الوسائل المهمة في نظام الأمن الجماعي. |
In our view, the establishment of nuclear-weapon-free zones is an essential instrument to consolidate nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | ونرى أن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية أداة أساسية الأهمية لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار. |
United Nations peacekeeping operations are a key tool in preserving and maintaining peace on our planet. | UN | إن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أداة أساسية لحفظ وصون السلام على كوكبنا. |
This procedure is a key instrument of cooperation, both for the States involved and for the United Nations human rights machinery as a whole. | UN | وإجراء كهذا يشكل أداة أساسية للتعاون، لصالح الدول المعنية وكذلك لصالح كافة آليات الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان. |
This manual is an essential tool for national statistical offices involved in the collection of ICT data. | UN | وهذا الدليل أداة أساسية للمكاتب الإحصائية الوطنية التي تقوم بجمع بيانات عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Sustainable development is an essential tool for eradicating poverty and inequality, which are root causes of insecurity. | UN | والتنمية المستدامة أداة أساسية للقضاء على الفقر وعدم المساواة، وهما من الأسباب الجذرية لانعدام الأمن. |
The right of reply is an essential tool of debate, including in high-level meetings, and is a corollary of the right to speak. | UN | إن حق الرد أداة أساسية للمناقشة، بما في ذلك في الاجتماعات الرفيعة المستوى، وهو يقترن بالحق في أخذ الكلمة. |
The Committee reiterates the importance of results-based budgeting as an essential tool for measuring performance of budget implementation. | UN | وتكرر اللجنة تأكيد أهمية الميزنة على أساس النتائج باعتبارها أداة أساسية لقياس أداء تنفيذ الميزانية. |
In fact, it is an essential tool in the peaceful settlement of disputes, which the Charter itself recommends to States in Article 33. | UN | وهو، في الواقع، أداة أساسية في التسوية السلمية للمنازعات، التي يوصي الميثاق ذاته الدول بها في المادة 33. |
Significant efforts are under way to ensure and sustain United Nations peacekeeping as an essential tool for achieving the goals of the United Nations. | UN | وتبذل حاليا جهودا كبيرة لضمان واستدامة أنشطة حفظ السلام للأمم المتحدة بوصفها أداة أساسية لتحقيق أهداف الأمم المتحدة. |
In that regard we must recognize that official development assistance has been an essential tool in meeting African development needs. | UN | وفي ذلك الصدد، لا بد من أن نسلم بأن المساعدة الإنمائية الرسمية كانت أداة أساسية في تلبية احتياجات التنمية الأفريقية. |
Therefore we encourage other Member States to support this programme as a fundamental tool for youth participation in democratic life. | UN | لذلك فإننا نشجع الدول الأعضاء على دعم هذا البرنامج باعتباره أداة أساسية لمشاركة الشباب في الحياة الديمقراطية. |
The International Criminal Court is a fundamental tool in preventing and deterring those crimes that undermine the very essence of humanity. | UN | والمحكمة الجنائية الدولية أداة أساسية في منع وردع الجرائم التي تؤدي إلى تقويض جوهر الإنسانية نفسها. |
Strengthening multilateralism is an essential instrument to promote and protect cultural diversity. | UN | ويشكل تعزيز التعددية أداة أساسية للنهوض بالتنوع الثقافي وحمايته. |
Global partnership is a key tool and an important approach. | UN | وتمثل الشراكة العالمية أداة أساسية ونهجا هاما. |
In that context, the United Nations Register of Conventional Arms is a key instrument. | UN | وفي هذا السياق، فإن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية يمثل أداة أساسية. |
The World Bank's World Development Report 2008 asserts that agriculture is a fundamental instrument for sustainable development and poverty reduction. | UN | ويؤكد تقرير البنك الدولي لعام 2008 عن التنمية العالمية أن الزراعة أداة أساسية للتنمية المستدامة والحد من الفقر. |
Sexual education is a basic tool for ending discrimination against persons of diverse sexual orientations. | UN | وتشكل التربية الجنسية أداة أساسية لوضع حد للتمييز ضد الذين يعيشون حياة جنسية مغايرة. |
She/he will be instrumental in bringing charges against the perpetrator; | UN | وتكون الضحية أداة أساسية في توجيه التهم ضد المرتكبين؛ |
Monitoring and peer review: a vital tool for improving effectiveness | UN | الرصد واستعراض الأقران: أداة أساسية لتحسين الفعالية |
Activities to reduce statelessness have become an essential means of making protection more effective. | UN | وأصبحت الأنشطة الرامية إلى الحد من حالات انعدام الجنسية أداة أساسية في جعل الحماية أكثر فعالية. |
State-sponsored rape has served as a primary tool of dictators from Al-Qadhafi in Libya, Al-Assad in Syria to the ayatollahs of Iran. | UN | وأصبح الاغتصاب الذي ترعاه الدولة أداة أساسية للطغاة من أمثال القذافي في ليبيا، وبشار الأسد في سوريا، ومن يحملون لقب آية الله في إيران. |
Emphasizing the need to sustain economic and social development efforts in all circumstances, in particular under conditions of crisis and occupation, as economic and social development represents a basic instrument for peacebuilding, | UN | وإذ تشدد على ضرورة مواصلة بذل الجهود من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية في جميع الظروف، وبخاصة في حالات الأزمات والاحتلال، حيث تشكل التنمية الاقتصادية والاجتماعية أداة أساسية لبناء السلام، |