"أداة جيدة" - Translation from Arabic to English

    • a good tool
        
    • a good vehicle
        
    • a good instrument
        
    The participants' group inquired whether the Board, too, thought that the CEM study was a good tool to use going forward. UN واستفسر فريق المشتركين عما إذا كان المجلس أيضا يرى أن دراسة سي إي إم تشكل أداة جيدة يمكن استخدامها مستقبلا.
    Partnerships with civil society actors have proved to be a good tool to further the democracy agenda. UN وأثبتت الشراكات مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني أنها أداة جيدة لتعزيز خطة الديمقراطية.
    Sample surveys are also often a good tool to use for describing the outcomes of health. UN كما تشكل الدراسات الاستقصائية للعينات في أحيان كثيرة أداة جيدة لوصف النتائج الصحية.
    In addition, appreciation was expressed for the decision to hold a series of expert consultations in plenary meeting of the Conference, which were perceived to be a good vehicle for sharing practical experiences and expertise. UN وإلى جانب ذلك، أُعرب عن التقدير لقرار عقد سلسلة من مشاورات الخبراء في إطار جلسات المؤتمر العامة، التي تعدّ بمثابة أداة جيدة لتبادل التجارب العملية والخبرات الفنية.
    Finally, experience has shown that a vibrant private sector, active in economic life and decision making, brings new ideas, energy and innovation to the entire development process, and is a good vehicle for enabling participatory development. UN وأخيرا، أوضحت التجربة أن القطاع الخاص النشط في الحياة الاقتصادية وفي صنع القرارات يولد أفكارا جديدة وطاقة وقدرة على الابتكار في مجمل عملية التنمية كما أنه أداة جيدة لتيسير التنمية بالمشاركة.
    The contribution of microfinance to asset creation, employment generation, the provision of economic security and the empowerment of the poor, particularly women, is widely acknowledged and considered to be a good instrument for poverty alleviation. UN إن إسهامات التمويل البالغ الصغر في المساعدة على إيجاد الأصول، وفرص العمالة، وتوفير الأمن الاقتصادي وتمكين الفقراء، لا سيما النساء، معترف بها على نطاق واسع وتعتبر أداة جيدة للتخفيف من وطأة الفقر.
    For instance, strict product norms are a good tool for protecting human health and the environment. UN فعلى سبيل المثال، تشكل قواعد الإنتاج الصارمة أداة جيدة لحماية الصحة البشرية والبيئة.
    Microfinance could be a good tool for small-scale projects such as home solar lighting systems. UN ويمكن للتمويل الصغير أن يكون أداة جيدة لإطلاق المشاريع الصغيرة مثل نظم الإنارة الشمسية المنزلية.
    The Programme of Action on Small Arms offers a good tool in this regard. UN ويوفّر برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة أداة جيدة في هذا المجال.
    In the Inspector's opinion, this is a good tool that provides a clear reference framework for action and helps staff members to find solutions to specific issues in a consistent manner. UN ويرى المفتش في هذا الدليل أداة جيدة توفر إطاراً مرجعياً واضحاً للعمل وتساعد الموظفين على إيجاد حلول لبعض القضايا الخاصة بصورة متسقة؛
    Non-formal education is a good tool to fight gender discrimination: Non-formal education helps young people establish their own positive attitudes and values and gives them the skills to act on these. UN التعليم النظامي غير الرسمي أداة جيدة لمكافحة التمييز بين الجنسين: التعليم النظامي غير الرسمي يساعد الشباب على تبني سلوكيات وقيم إيجابية خاصة بهم ويزودهم بالمهارات اللازمة للتصرف على أساسها.
    99. Some Parties noted that the reports as generated from the PRAIS portal do not represent a good tool for awareness-raising at national level and suggested that they should be improved in that regard. UN 99- ولاحظت بعض الأطراف أن التقارير كما تستمد من خلال بوابة نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ لا تشكل أداة جيدة لإذكاء الوعي على الصعيد الوطني، واقترحت في هذا الصدد ضرورة تحسينها.
    That helps not only in the design of survey questionnaires, it also provides a good tool for mapping administrative data sources to statistical agencies needs. UN ولا يساعد ذلك على تصميم استبيانات الاستقصاء فحسب، بل إنه يتيح أيضا أداة جيدة لتفصيل مصادر البيانات الإدارية حسب احتياجات الوكالات الإحصائية.
    11. Structured commodity finance is not a good tool with which to target income transfers to the poor. UN 11- لا يُعتبر التمويل السلعي المنظم أداة جيدة توجه توجه بواسطتها تحويلات الدخل إلى الفقراء.
    National communications were identified as a good tool for sharing the results of activities related to Article 6. UN 70- واعتُبرت البلاغات الوطنية أداة جيدة لتقاسم نتائج الأنشطة المتعلقة بالمادة 6.
    84. The OHCHR factsheet on human rights defenders is a good tool to disseminate knowledge on the Declaration and the mandate of the Special Representative. UN 84- وتعتبر صحيفة الوقائع الخاصة بالمفوضية بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان أداة جيدة لنشر المعارف بخصوص الإعلان والولاية المسندة إلى الممثلة الخاصة.
    We agree that the budget for 2004-2005 provides a good vehicle for implementing many proposals, and we shall follow these discussions very closely. UN ونوافق على أن الميزانية للعامين 2004 - 2005 توفر أداة جيدة لتنفيذ اقتراحات كثيرة، وسنتابع هذه المناقشات على نحو وثيق جدا.
    56. The Panel noted that national forest programmes may provide a good vehicle for addressing at least some of the needs and requirements of countries with low forest cover. UN ٦٥ - ولاحظ الفريق أن البرامج الوطنية للغابات، قد توفر أداة جيدة للقيام على اﻷقل بتلبية جزء من احتياجات ومتطلبات البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود.
    The Panel noted, however, that national forest programmes (NFPs), [or other national forest plans and strategies], are a good vehicle to partially address the needs and requirements of countries with low forest cover. UN إلا أن الفريق لاحظ أن البرامج الوطنية للغابات ]أو غيرها من الخطط أو الاستراتيجيات الوطنية للغابات[، هي أداة جيدة لمعالجة جزء من احتياجات ومتطلبات البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدودة.
    57. The assignment of property rights is not always a good instrument to accomplish environmental policy objective, however. UN ٧٥ - بيد أن منح حقوق الملكية ليس أداة جيدة دائما لتحقيق هدف سياسة بيئية.
    The current review cycle is a good instrument for this purpose and we must do what we can to ensure that the 2005 Review Conference has a positive outcome. UN ودورة الاستعراض الحالية أداة جيدة لهذا الغرض ويجب أن نفعل ما باستطاعتنا لضمان نتيجة إيجابية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more