It is an essential tool to monitor, redirect and coordinate the total flow of resources. | UN | وهي أداة ضرورية لرصد تدفق الموارد الإجمالي، وإعادة توجيهه، وتنسيقه. |
There is a need to intensify efforts on comprehensive assessments of service sectors as an essential tool for undertaking requisite policy reform within national development strategy. | UN | فهناك حاجة لتكثيف الجهود المعنية بالتقييمات الشاملة لقطاعات الخدمات بوصفها أداة ضرورية للقيام بالإصلاح المطلوب في مجال السياسات في إطار الاستراتيجية الإنمائية الوطنية. |
Thus, the regulation of legitimate commerce was a necessary tool for denying traffickers the substances that they needed. | UN | وبالتالي فإن تنظيم التجارة المشروعة يعتبر أداة ضرورية لمنع المتجرين من الحصول على المواد التي يحتاجونها. |
For the prevention and resolution of conflicts, this is indeed a necessary tool that has proven itself over the years and in all areas. | UN | وبغية منع الصراعات وحلها، فإن الوساطة هي في الواقع أداة ضرورية أثبتت جدواها على مر السنين وفي جميع المجالات. |
Insurance was a necessary instrument for many developing country entrepreneurs if they were to capture some of the multiple opportunities that global trade and investment offered. | UN | فالتأمين أداة ضرورية لمنظمي المشاريع في العديد من البلدان النامية إذا أرادوا الاستفادة من بعض الفرص المتعددة التي توفرها التجارة والاستثمار العالميان. |
It is an essential instrument for all States, large or small, to further their interests in terms of security. | UN | وهو أداة ضرورية بالنسبة لجميع الدول، كبيرها وصغيرها، لتعزيز مصالحها في مجال الأمن. |
It is thus an essential tool for international peace and stability. | UN | وبالتالي فهي أداة ضرورية للسلم والاستقرار الدوليين. |
3. National competitive examinations were an essential tool for recruiting qualified personnel and to ensure equitable geographical distribution. | UN | 3 - وأضاف أن الامتحانات التنافسية الوطنية أداة ضرورية لتعيين موظفين مؤهلين وضمان التوزيع الجغرافي العادل. |
In her view, information-sharing is an essential tool to help States to fill in policy and protection gaps at all levels. | UN | وترى المقررة الخاصة أن تقاسم المعلومات أداة ضرورية لمساعدة الدول على سد الثغرات في السياسات والحماية على جميع المستويات. |
It was stressed that they were an essential tool not only for Member States and the Secretariat, but also for research institutions, universities and individual scholars. | UN | وشُدد على أنهما أداة ضرورية لا للدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة فحسب، بل لمؤسسات البحوث والجامعات وأفراد الدارسين أيضا. |
It thus provides an essential tool for policy makers, programme planners and researchers to assess levels and trends of mortality in childhood and monitor progress towards mortality reduction. | UN | وهو يوفر بالتالي أداة ضرورية بالنسبة لراسمي السياسات ومخططي البرامج والباحثين فيما يتعلق بتقييم مستويات واتجاهات معدلات الوفاة في مرحلة الطفولة ورصد مدى التقدم المحرز في خفض معدلات الوفاة هذه. |
This independence is an essential tool in the work done to help all victims, in a spirit of complementarity and solidarity with our humanitarian partners. | UN | ويعتبر هذا الاستقلال أداة ضرورية في العمل لمساعدة جميع الضحايا، بروح من التكامل والتضامن مع سائر شركائنا في العمل اﻹنساني. |
It was there to root out corruption and was a necessary tool for governance. | UN | وقد أنشئت من أجل اجتثاث الفساد وهي أداة ضرورية للحكم. |
Rosters of experts are a necessary tool for the rapid deployment of civilian capabilities. | UN | وقوائم الخبراء هي أداة ضرورية للنشر السريع للقدرات المدنية. |
Targeted spending on women-specific projects and programmes is therefore a necessary tool in closing the gender gap. | UN | لذلك يشكل الإنفاق الهادف على المشاريع والبرامج المخصصة للمرأة أداة ضرورية لإزالة الفجوة القائمة بين الجنسين. |
The United Nations is an achievement of our fathers and a necessary tool for ensuring a more stable, fair and prosperous world. | UN | إن الأمم المتحدة إنجاز صنعه آباؤنا وهي أداة ضرورية لتأمين عالم أكثر استقرارا وعدلا وازدهارا. |
Outreach is a necessary tool to ensure that judicial proceedings are understood locally. | UN | والتوعية أداة ضرورية لكي تكون الإجراءات القضائية مفهومة محليا. |
Therefore, conventional weapons are a necessary tool for the defence of our sovereignty and our territorial integrity. | UN | ولهذا، فإن الأسلحة التقليدية أداة ضرورية للدفاع عن سيادتنا وسلامتنا الإقليمية. |
In addition, Principles 11 and 13 of the Rio Declaration stress the importance of environmental law as a necessary instrument for the delivery of the benefits of sustainable development. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، يشدد المبدآن ١١ و ١٣ من إعلان ريو على أهمية القانون البيئي بوصفه أداة ضرورية لتحقيق فوائد التنمية المستدامة. |
International criminal law has become a necessary instrument for the enforcement of IHL and IHRL. | UN | 286- أصبح القانون الجنائي الدولي أداة ضرورية لإنفاذ القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
The Convention is therefore an essential instrument to ensure gender equality and that the administration of justice is free from discrimination. | UN | لذلك، فإن الاتفاقية أداة ضرورية لضمان تحقيق المساواة بين الجنسين ولضمان خلو إقامة العدل من أي تمييز. |
Stronger export controls on these weapons as well are also necessary tools in the fight against terrorism. | UN | كما أن الرقابة الصارمة على تصدير هذه الأسلحة تعد أيضاً أداة ضرورية لمكافحة الإرهاب. |
The Yearbook, an indispensable tool for preservation of the legislative history of documents produced by the Commission, was published only after an elaborate process of referencing and editing. | UN | وتشكّل الحولية أداة ضرورية للحفاظ على التاريخ التشريعي للوثائق الصادرة عن اللجنة، ولا يجري نشرها إلا بعد القيام بعملية معقدة من الإحالة إلى المراجع والتحرير. |