"أداة قوية في" - Translation from Arabic to English

    • a powerful tool in
        
    • a powerful tool for
        
    • a powerful tool to
        
    • powerful tool in the
        
    • a powerful instrument of
        
    History has shown that technology has always been a powerful tool in the service of human development and in the struggle against poverty. UN وقد بين لنا التاريخ أن التكنولوجيا كانت دوما أداة قوية في خدمة التنمية البشرية وفي مكافحة الفقر.
    Nonetheless, the United Nations conventions against terrorism, together with the various bilateral and regional agreements in force around the world, represented a powerful tool in efforts to combat terrorism. UN على أن اتفاقيات الأمم المتحدة بشأن مناهضة الإرهاب، بالإضافة إلى مختلف الاتفاقات الثنائية والإقليمية السارية في جميع أنحاء العالم، تمثل أداة قوية في جهود مكافحة الإرهاب.
    It sees volunteerism as a powerful tool in overcoming social exclusion and discrimination, benefiting society at large, communities and the individual volunteer. UN فهو يرى الطوع أداة قوية في التغلُّب على العزلة والتمييز الاجتماعيين، مفيدا للمجتمع عموما وللمجتمعات وفرادى المتطوعين.
    The use of mobile devices was becoming a powerful tool for financial transactions, especially in developing countries. UN كما أن استخدام الأجهزة النقالة يغدو حاليا أداة قوية في المعاملات المالية، لا سيما في البلدان النامية.
    12. Concerning the evaluation of UNCTAD activities, the Deputy Secretary-General emphasized that evaluation could be a powerful tool to support learning and promote greater accountability in development cooperation. UN 12- وفيما يتعلق بتقييم أنشطة الأونكتاد، أكد نائب الأمين العام أن التقييم يمكن أن يكون أداة قوية في دعم التعلُّم وتعزيز المساءلة في مجال التعاون الإنمائي.
    In the latter example, space technologies, because of their extreme precision, are a powerful tool in establishing the alterations in the ozone layer in different parts of the stratosphere and at any time of the year. UN وفي المثال الأخير، تشكِّل تكنولوجيات الفضاء، بفضل دقّتها المتناهية، أداة قوية في تأكيد التغيّرات التي تطرأ على طبقة الأوزون في مختلف أجزاء الستراتوسفير، وفي أيِّ وقت من السنة.
    Technical and vocational education and training is often regarded as a powerful tool in poverty reduction and development strategies, as it provides individuals with the requisite qualifications and skills to enable them to contribute to various sectors of the economy. UN وكثيرا ما يُنظر إلى التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني على أنهما أداة قوية في مجالي الحد من الفقر وتنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية، حيث إنهما يزودان الأفراد بالمؤهلات والمهارات اللازمة لتمكينهم من المساهمة في مختلف قطاعات الاقتصاد.
    With an appropriate understanding of these provisions, the Declaration is a powerful tool in the hands of indigenous peoples to mainstream human rights within their respective societies in ways that are respectful to their cultures and values. UN ومع توفر الفهم الصحيح لهذه الأحكام فإن الإعلان يمثل أداة قوية في يد الشعوب الأصلية لتعميم مراعاة حقوق الإنسان في مجتمعاتها بطرق تحترم ثقافتها وقيمها.
    My delegation is of the view that implementation of the principles and norms derived from various branches of international law provides a powerful tool in the prevention and punishment of terrorist acts. UN ويرى وفدي أن تنفيذ المبادئ والمعايير المستمدة من مختلف أفرع القانون الدولي يتيح أداة قوية في منع ارتكاب الأفعال الإرهابية والمعاقبة عليها.
    The multilateral trading system could represent a powerful tool in the improvement of well being, but in order to derive such benefits, development must be a key component. UN ويمكن لنظام تجاري متعدد الأطراف أن يُشَكِّل أداة قوية في تحسين الرفاه ولكن جني ثمار مثل هذا النظام يتوقف على أن تظل التنمية هي العنصر الرئيسي.
    The report serves as a powerful tool in our monitoring of overall developments in marine affairs at a global United Nations level, as well as the regional developments and activities of relevant international organizations. UN والتقرير أداة قوية في رصدنا للتطورات الشاملة في الشؤون البحرية على مستوى اﻷمم المتحدة العالمي وكذلك التطورات واﻷنشطة اﻹقليمية للمنظمات الدولية ذات الصلة.
    With an appropriate understanding of these provisions, the Declaration is a powerful tool in the hands of indigenous peoples to mainstream human rights within their respective societies in ways that are respectful to their cultures and values. UN ومع توافر فهم صحيح لهذه الأحكام، يمثل الإعلان أداة قوية في يد الشعوب الأصلية لتعميم حقوق الإنسان في مجتمعاتها بطرق تحترم ثقافتها وقيمها.
    It stated that " statistical indicators are a powerful tool in the struggle for human rights. UN وجاء في التقرير أن " المؤشرات الإحصائية تشكل أداة قوية في إطار الكفاح من أجل حقوق الإنسان.
    The statutory audit requirement in United Kingdom company law is a powerful tool in the enforcement process and minimizes the risk of material misstatement. UN 69- يشكل شرط المراجعة الإلزامية للحسابات في قانون الشركات بالمملكة المتحدة أداة قوية في عملية الإنفاذ، ويقلل من احتمال الخطأ المادي إلى أدنى حد.
    27. Mr. Choisuren (Mongolia) said that information was a powerful tool in the hands of those who owned it. UN 27 - السيد تشويسورين (منغوليا): قال إن المعلومات أداة قوية في أيدي من يملكها.
    46. The Court was a powerful tool in the fight against impunity and future commission of atrocities, war crimes and crimes against humanity. UN 46 - وأوضح أن المحكمة أداة قوية في الحرب ضد الإفلات من العقاب وما قد يشهده المستقبل من ارتكاب فظائع وجرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    We are convinced that disaggregated statistics is a powerful tool for decision-making on polices and programmes. UN ونحن مقتنعون بأن الإحصاءات المصنفة هي أداة قوية في صنع القرار بشأن السياسات والبرامج.
    While modern communications technology provides a powerful tool for democracy, it has also contributed to a blurring of lines between the public and the private spheres, and has generated unprecedented levels of interference with the right to privacy. UN فمع أن تكنولوجيا الاتصالات الحديثة تشكل أداة قوية في الممارسة الديمقراطية، فهي تساهم في ضبابية الخطوط الفاصلة بين المجالين العام والخاص، وتولّد مستويات غير مسبوقة من التدخل في الحق في الخصوصية.
    29. UNIDO considered that while staff mobility was a powerful tool to enhance the efficiency of programme delivery and strengthen field offices and collaboration of the United Nations system, these gains had to be duly balanced with the related costs and the division of labour between headquarters and the field. F. Conclusions UN 29 - واعتبرت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أنه في حين تمثل حركية الموظفين أداة قوية في تعزيز فعالية إنجاز البرامج وتقوية المكاتب الميدانية والتعاون داخل منظومة الأمم المتحد، فإنه يتعين الموازنة بين هذه الفوائد وبين التكاليف المتصلة بها وتقسيم العمل بين المقر والميدان.
    With the envisaged establishment of connection between individual workplans, departmental workplans, budget fascicles and the senior managers' compacts, as well as the inclusion in the managers' compacts of the final assessment of their performance, the Committee considers that the system could develop into a powerful instrument of the accountability system. UN وفي ضوء العزم على إقامة صلات بين خطط العمل الفردية، وخطط عمل الإدارات، وكراسات الميزانية واتفاقات كبار المديرين، فضلا عن إدراج التقييم النهائي لأداء المديرين في اتفاقاتهم، ترى اللجنة أن بالإمكان تطوير هذا النظام ليصبح أداة قوية في نظام المساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more