"أدارتها" - Translation from Arabic to English

    • moderated by
        
    • managed by
        
    • ran
        
    • were administered by
        
    • conducted by the
        
    Deliberations, which were moderated by the United Nations, the European Union (EU) and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), and attended by representatives from Georgia, the United States of America and the Russian Federation, were conducted in a positive working atmosphere. UN ودارت المداولات، التي أدارتها الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والتي شارك فيها ممثلون عن جورجيا والولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي، في جو عمل إيجابي.
    A special break-out session on issues related to Africa was moderated by Ms. Yvette Stevens, UN Special Coordinator for Africa. UN وقد عقدت جلسة خاصة على هامش المؤتمر بشأن القضايا المتصلة بأفريقيا أدارتها السيدة إيفيت ستيفينس، منسق الأمم المتحدة الخاص لأفريقيا.
    The presentations, listed below, were followed by discussions with the Ad Hoc Steering Group, which were moderated by Professor Jacqueline McGlade, Co-Chairman of the Group of Experts: UN وجرت مناقشاتٌ مع الفريق التوجيهي المخصص أدارتها الأستاذة جاكلين ماكغيلد الرئيسة المشاركة لفريق الخبراء، عقب العروض الواردة أدناه:
    Although the other $30 million was directly managed by the United States Agency for International Development, the management of these funds was also coordinated by UNDP. UN ورغم أن الثلاثين مليون دولار الأخرى أدارتها مباشرة وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، فإن البرنامج الإنمائي تولى أيضا تنسيق إدارة تلك الأموال.
    The place your dead ex-wife ran? Open Subtitles العيادة التي أدارتها زوجتك السابقة المتوفية
    Those funds, which had had a combined balance of almost $170 million, at the end of the audit period, were administered by individual peacekeeping missions, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Political Affairs. UN وهذه الصناديق ذات الحسابات المشتركة التي بلغت قيمتها 170 مليون دولار في نهاية الفترة المدققة، أدارتها فرادى بعثات حفظ السلام وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية.
    Drafts of those countries' national reports served as the main working documents for the national workshops, which were facilitated/ moderated by the ESCWA secretariat. UN واستخدمت مشاريع التقارير الوطنية لتلك البلدان كوثائق عمل رئيسية في حلقات العمل الوطنية، التي سهﱠلتها/أدارتها أمانة اﻹسكوا.
    (moderated by Najat el Mekkaoui, member of the National Council of Human Rights of Morocco, and an expert on social protection for older people) UN (أدارتها نجاة المكاوي، العضوة في المجلس الوطني لحقوق الإنسان في المغرب، والخبيرة في مجال الحماية الاجتماعية لكبار السن)
    (moderated by Louise Richardson, Vice-President of AGE Platform) UN (أدارتها لويز ريتشاردسون، نائبة رئيس منبر أوروبا للشيخوخة)
    (moderated by Jill Adkins, Attorney and Consultant, Age Rights International) UN (أدارتها جِيْل أدكنز، المحامية والمستشارة القانونية للرابطة الدولية لحقوق كبار السن)
    21. At the same meeting, the Council held a panel discussion moderated by Joanna Kerr, Chief Executive Officer of ActionAid International. UN 21 - وفي الجلسة نفسها، عقد المجلس حلقة نقاش أدارتها جوانا كير، كبيرة الموظفين التنفيذيين لمنظمة العمل من أجل المعونة الدولية.
    moderated by Farida Shaheed, Special Rapporteur in the field of cultural rights, this panel focused on the right to participate in the scientific enterprise. UN 38- ركزت هذه الحلقة التي أدارتها فريدة شهيد، المقررة الخاصة في مجال الحقوق الثقافية، على الحق في المشاركة في المشاريع العلمية.
    21. At the same meeting, the Council held a panel discussion moderated by Joanna Kerr, Chief Executive Officer of ActionAid International. UN 21 - وفي الجلسة نفسها، عقد المجلس حلقة نقاش أدارتها جوانا كير، كبيرة الموظفين التنفيذيين لمنظمة العمل من أجل المعونة الدولية.
    (b) Cine Mujer in Colombia produced a 30-minute pilot television programme on prostitution in Colombia, containing testimonies, interviews and panel discussions moderated by a renowned woman reporter. UN )ب( أنتجـت شركة CINE MUJER في كولومبيا برنامجـا تلفزيونيا تجريبيا مدته ٠٣ دقيقة عن البغاء في كولومبيا، يتضمن شهادات، ومقابلات، ومناقشات أفرقة أدارتها مراسِلة صحفية مرموقة.
    41. At its 9th meeting, on 2 March, the Commission held a high-level panel on the theme " The gender dimensions of international migration " , moderated by Carmen Maria Gallardo (El Salvador), Chairperson of the Commission. UN 41 - في الجلسة التاسعة، المعقودة في 2 آذار/مارس، عقدت اللجنة حلقة نقاش رفيعة المستوى بشأن موضوع " الأبعاد الجنسانية للهجرة الدولية " أدارتها كارمن ماريا غياردو (السلفادور)، رئيسة اللجنة.
    Meta-analysis of evaluations managed by UN-Women in 2013 UN استعراض تحليل التقييمات التي أدارتها هيئة الأمم المتحدة للمرأة في عام 2013
    :: Meta-analysis of evaluations managed by UN-Women in 2013 UN :: استعراض تحليل التقييمات التي أدارتها هيئة الأمم المتحدة للمرأة في عام 2013
    Under this item, the Executive Board will discuss the meta-analysis of evaluations managed by the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) in 2013 and the related management response. UN سيناقش المجلس التنفيذي، في إطار هذا البند، استعراض تحليل التقييمات التي أدارتها هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في عام 2013 والاستجابة الإدارية ذات الصلة به.
    Chase ran it on foot. Open Subtitles المطاردة أدارتها مشيا على الأقدام.
    But what if a woman, a mother, ran it? Open Subtitles ولكن ماذا لو أدارتها امرأة، أمّ؟
    System contracts related to Information and Communications Technology Division equipment, services, software licences and maintenance were administered by the Division during this period UN عقدا من العقود الإطارية عقدا إطاريا من العقود المتعلقة بمعدات الشعبة، والخدمات وتراخيص البرامج الحاسوبية والصيانة، أدارتها الشعبة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Following intensive negotiations conducted by the United Nations, the authorities authorized humanitarian organizations to access Ndélé in July 2010. UN وفي أعقاب مفاوضات مكثفة أدارتها الأمم المتحدة، أذِنت السلطات في تموز/يوليه 2010 بالسماح للمنظمات الإنسانية بدخول نديلى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more