"أدارها" - Translation from Arabic to English

    • moderated by
        
    • led by
        
    • conducted by
        
    • managed by
        
    • facilitated by
        
    • administered by
        
    • ran her
        
    • were conducted
        
    • which was conducted
        
    Attendees also had the opportunity to improve the quality of their practical skills by participating in a mock trial moderated by experienced trial attorneys. UN وأتيحت للحاضرين في هذا التدريب أيضا فرصة تحسين مهاراتهم العملية، عندما اشتركوا في محاكمة صورية أدارها محامون متمرسون.
    The Secretary-General, the Deputy Secretary-General and senior officials of the Organization participated in discussions moderated by the Under-Secretary-General for Communications and Public Information. UN وشارك الأمين العام ونائب الأمين العام وكبار موظفي المنظمة في مناقشات أدارها وكيل الأمين العام لشؤون الاتصالات والإعلام.
    This was followed by an interactive debate moderated by the former President of the North-South Institute. UN وأعقب ذلك إجراء مناقشة تفاعلية أدارها الرئيس السابق لمعهد الشمال والجنوب.
    The training course was led by academics from scientific research institutions and universities, representatives from solar energy businesses and internationally renowned experts and scholars. UN وأفاد بأنَّ الدورة التدريبية أدارها أكاديميون ينتمون إلى معاهد وجامعات للبحث العلمي، وممثلون عن منشآت للطاقة الشمسية وخبراء وعلماء ذوو صيت دولي.
    Protection of the environment was the topic of several symposiums conducted by the Council at its clergy-laity congress in 2006 and 2008. UN وكانت حماية البيئة موضوع عدة ندوات أدارها المجلس، في إطار مؤتمرين لرجال الدين والعامة، عقدهما في عامي 2006 و 2008.
    As a result, UNHCR has no assurance that the bulk of project funds managed by its government partners has been spent and accounted for properly. UN ونتيجة لذلك ليس لدى المفوضية أي ضمان بأن مجموع أموال المشاريع التي أدارها الشركاء الحكوميون قد أنفق وبُرر على نحو سليم.
    Their departure from Monrovia was preceded by internal consultations among the leaders of RUF and AFRC, facilitated by the President of Liberia, His Excellency Dr. Charles G. Taylor, which were intended to overcome impediments to the implementation of the Lomé peace agreement. UN وجرت قبل مغادرتهم منروفيا مشاورات داخلية بين زعماء الجبهة الثورية المتحدة والمجلس الثوري للقوات المسلحة، أدارها رئيس ليبريا، فخامة الدكتور تشارلس غ. تايلور، كانت ترمي إلى التغلب على صعوبات تنفيذ اتفاق لومي للسلام.
    47. In the ensuing interactive discussion moderated by Mr. Florida, statements were made by the representatives of Germany and India. UN ٤٧ - وجرت بعد ذلك مناقشة تحاورية أدارها السيد فلوريدا وأدلى خلالها ممثلا ألمانيا والهند ببيانين.
    Beginning with a traditional ceremony with elders from all 13 districts, the event culminated in a debate among the 12 presidential candidates moderated by the President of the Commission, which was broadcast on national television and radio. UN وبدأت المناسبة باحتفال تقليدي حضره شيوخ من جميع المقاطعات الثلاث عشرة، وتُوجت بمناظرة فيما بين مرشحي الرئاسة الاثنى عشر أدارها رئيس اللجنة الانتخابية وبُثت على شبكة التلفزيون والإذاعة الوطنية.
    The panel, moderated by the Director of the European Space Policy Institute (ESPI), addressed the consistency of current international space legislation in the light of new developments in space technologies. UN وتناولت الحلقة، التي أدارها مدير المعهد، مسألة اتساق التشريعات الدولية الحالية حول الفضاء في ضوء مستجدات تكنولوجيا الفضاء.
    66. Subsequently, four round-table discussions, moderated by experts, were conducted as follows: UN ٦٦ - وفيما بعد، عقدت أربع مناقشات مائدة مستديرة، أدارها خبراء، على النحو التالي:
    66. Subsequently, four round-table discussions, moderated by experts, were conducted as follows: UN ٦٦ - وفيما بعد، عقدت أربع مناقشات مائدة مستديرة، أدارها خبراء، على النحو التالي:
    The Chairperson of the Commission opened the thematic debate, which was moderated by the Chief of the Partnership in Development Branch of the Division of Operations of UNODC, who made an introductory statement. UN 5- وافتتح رئيس اللجنة المناقشة المواضيعية التي أدارها رئيس فرع الشراكة في التنمية التابع لشعبة العمليات بالمكتب، الذي ألقى كلمة استهلالية.
    16. In accordance with the programme of work, at its 3rd meeting, on 24 June 2003, the Committee held a high-level panel discussion, moderated by the Secretary-General of the Conference. UN 16 - ووفقا لبرنامج العمل، عقدت اللجنة في جلستها الثالثة بتاريخ 24 حزيران/يونيه 2003 حلقة مناقشة رفيعة المستوى أدارها الأمين العام للمؤتمر.
    On 8 February, the Office for Outer Space Affairs organized an industry symposium on the theme " Nurturing the development of space technology " , which was moderated by the Chair of the Scientific and Technical Subcommittee. UN 20- نظَّم مكتب شؤون الفضاء الخارجي في 8 شباط/فبراير ندوة خاصة بالصناعة حول الموضوع المحوري " رعاية تطوير تكنولوجيا الفضاء " ، أدارها رئيس اللجنة الفرعية العلمية والتقنية.
    6. moderated by the Geneva resource centre of the Consumer Unity and Trust Society, this session reviewed the impact of the crisis on trade, the social sector and growth in LDCs. UN 6- استعرضت هذه الجلسة، التي أدارها مركز موارد جنيف لجمعية وحدة وثقة المستهلكين، تأثير الأزمة على التجارة والقطاع الاجتماعي والنمو في أقل البلدان نمواً.
    Article on the special protection of children in armed conflicts, submitted to the Seminar led by Professor K. Samson, Geneva, 1988. UN بحث عن الحماية الخاصة لﻷطفال في المنازعات المسلحة، مقدم إلى الحلقة الدراسية التي أدارها البروفيسور ك. سامسون، جنيف، ٨٨٩١.
    There was an extremely spirited and productive debate, led by Professor Nishikawa and Dr. Akyuz of UNCTAD. UN وكانت هناك مناقشة مثمرة ومفعمة بالحيوية أدارها البروفسور نيشيكاوا والسيد أكيوز من اﻷونكتاد.
    The negotiating process conducted by my delegation was carried out in a constructive spirit, with the support of everybody. UN لقد أُجريت عملية التفاوض التي أدارها وفد بلادي بروح بناءة، وبدعم من الجميع.
    The business sector has also been involved in another set of multi-stakeholder consultations managed by the Financing for Development Office, which focus on the impact of sovereign debt on development. UN وتم كذلك إشراك القطاع الخاص في مجموعة أخرى من مشاورات أجريت مع العديد من أصحاب المصالح أدارها مكتب تمويل التنمية وركزت على أثر الدين السيادي على التنمية.
    In the past four years, over 80 United Republic of Tanzania post-graduate learners have attended the UNCTAD course on commodity economics, of which the on-campus one-week hands-on version was evaluated as the best taught of all external seminars facilitated by outside visitors to the programme. UN وخلال السنوات الأربع الماضية، حضر ما يربو على 80 طالبا من طلاب الدراسات العليا في جمهورية تنزانيا المتحدة حلقة الأونكتاد الدراسية حول اقتصاديات السلع الأساسية، التي تعتبر صيغتها العملية التي تدرّس في الجامعة لأسبوع واحد أفضل الندوات الخارجية المدرّسة والتي أدارها زوار من خارج البرنامج.
    These resources, which do not constitute UNDP income, were administered by UNDP primarily in connection with joint programme, multi donor trust funds and administrative support activities. UN وهذه الموارد، التي لا تعتبر إيرادات بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أدارها البرنامج في المقام الأول في سياق الأنشطة المتعلقة بالبرامج المشتركة والصناديق الاستئمانية للمانحين المتعددين وأنشطة الدعم الإداري.
    Someone ran her off the road. Open Subtitles شخص ما أدارها خارج الطريق.
    Seven KPC-managed projects were conducted throughout Kosovo. UN ونُفذت سبعة مشاريع أدارها فيلق حماية كوسوفو على نطاق كوسوفو بأسرها.
    Training Seminar on " Women in Politics " which was conducted by a team of British experts (October 1999). UN :: حلقة دراسية تدريبية بشأن المرأة في السياسة أدارها فريق من الخبراء البريطانيين (تشرين الأول/أكتوبر 1999).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more