"أدار بها" - Translation from Arabic to English

    • he conducted the
        
    • he guided
        
    • he led the
        
    • he steered the
        
    • he had steered
        
    • he presided over
        
    • he has conducted the
        
    • he managed
        
    • guided the
        
    • he handled
        
    • he had conducted the
        
    • he has led the
        
    Allow me also to congratulate his predecessor on the skilful way in which he conducted the affairs of the Assembly during its sixty-fourth session. UN واسمحوا لي أيضاً بأن أتوجه بالتهنئة إلى سلفه على البراعة التي أدار بها شؤون الجمعية في دورتها الرابعة والستين.
    He also expressed his appreciation to the Chairperson of the Bureau for the orderly and timely manner in which he conducted the meetings. UN وأعرب عن تقديره لرئيس المكتب للطريقة المنظمة والسلسة التي أدار بها الاجتماعات.
    I would also like to thank his predecessor, Mr. Udovenko, for the manner in which he conducted the work of the previous session. UN وأود كذلك أن أتوجه بالشكر إلى سلفه، السيد أودوفينكو، على الطريقة التي أدار بها أعمال الدورة السابقة.
    We also pay tribute to your predecessor, Mr. Opertti, for the manner in which he guided our work during the previous session. UN كما نشيد بسلفكم، السيد أوبيرتي، على الطريقة التي أدار بها أعمالنــا أثنـــاء الـــدورة السابقة.
    I wish also to pay a well-deserved tribute to Ambassador Kerim for the skill with which he led the work of the Assembly at its sixty-second session. UN وأود أيضا أن أشيد إشادة عن حق بالسفير كريم على مهارته التي أدار بها الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    Permit me also to take this opportunity to extend profound gratitude and appreciation to your predecessor, Mr. Stoyan Ganev, for the exemplary manner in which he steered the work of the forty-seventh session. UN واسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة ﻷسجل خالص شكرنا وتقديرنا لسلفكم معالي ستويان غانيف على الطريقة البناءة والملهمة التي أدار بها أعمال الدورة السابعة واﻷربعين.
    I should also like to thank Ambassador Udovenko for the dedicated way he conducted the business of the fifty-second session. UN وأود أيضا أن أشكر السفير أودوفينكو على الطريقة المتفانية التي أدار بها أعمال الدورة الثانية والخمسين.
    We also wish to express our gratitude to your predecessor, Mr. Didier Opertti of Uruguay, for the exemplary manner in which he conducted the work of the General Assembly. UN كذلك نود أن نعرب عن امتناننا لسلفكم، السيد ديديير أوبيرتي، على الطريقة المثلى التي أدار بها أعمال الجمعية العامة.
    I also wish to strongly commend and thank Ambassador Srgjan Kerim for the competence with which he conducted the work of the sixty-second session. UN أرجو كذلك الإعراب عن إشادتنا بالكفاءة العالية التي أدار بها السيد سرجان كريم أعمال الدورة المنصرمة.
    Allow me to pay tribute to your predecessor, His Excellency Mr. Jan Eliasson, for the manner in which he conducted the work of the previous session. UN وأسجل تقديــري لسلفكم، يان إلياسون، وزير خارجية السويد، على الطريقة التي أدار بها أعمال الدورة المنصرمة.
    Let me also commend Mr. Jean Ping for the able manner in which he conducted the work of the Assembly during his presidency. UN واسمحوا لي أيضا بأن أثني على السيد جان بينغ للطريقة المقتدرة التي أدار بها أعمال الجمعية أثناء رئاسته.
    I would like also to commend your predecessor, Ambassador Luis Alfonso de Alba, for the way he conducted the work of the Committee at the fifty-ninth session. UN وأود أيضا أن أشيد بسلفكم، السفير لويس الفونسو دي البا، على الطريقة التي أدار بها عمل اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين.
    I would further like to pay tribute to your predecessor, Mr. Chairman, for the excellent manner in which he conducted the deliberation of the Committee during the previous session of the General Assembly. UN وأود أيضا أن أشيد بسلفكم، على الطريقة الممتازة التي أدار بها مداولات اللجنة أثناء الدورة الماضية للجمعية العامة.
    My delegation would like to congratulate Ambassador Hendrik Salander of Sweden for the effective manner in which he conducted the work of that meeting. UN ويود وفدي أن يهنئ السفير هندريك سالاندر سفير السويد على الطريقة الفعالة التي أدار بها أعمال ذلك الاجتماع.
    We would also like to thank the Permanent Representative of Spain for the very able and efficient manner in which he conducted the business of the Council over the past month. UN كما نود أن نشكر الممثل الدائم لإسبانيا على الطريقة القديرة والفعالة جدا التي أدار بها أعمال المجلس خلال الشهر الماضي.
    I would also like to express to his predecessor, Mr. Kerim, all my appreciation for the skill with which he guided the work of the sixty-second session. UN كما أود أن أعرب لسلفه، السيد كريم، عن كل تقديري على المهارة التي أدار بها أعمال الدورة الثانية والستين.
    I should also like to express my gratitude to his predecessor for the efficient way in which he guided the Assembly during its last session. UN كما أود أن أعرب عن امتناني لخلفه على الطريقة الفعالة التي أدار بها الجمعية خلال دورتها الأخيرة.
    We also congratulate Mr. Jan Eliasson on the effective way in which he led the work of the previous session. UN ونهنئ أيضا السيد يــان إلياســـون على الطريقة الفعالـــة التــي أدار بها أعمال الدورة السابقة.
    I also wish to pay special tribute to your predecessor, His Excellency Mr. Samuel Insanally of Guyana, for the able manner in which he steered the work of the forty-eighth session of the General Assembly. UN كما أود أن اقدم تحياتي الخاصة الى سلفكم سعادة السيد صموئيل أنسانالي من غيانا، للطريقة التي أدار بها بإقتدار أعمال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    He was to be commended for the exemplary manner in which he had steered the work of the Committee since the departure of its previous Chairman. UN وهو يستحق الثناء للطريقة النموذجية التي أدار بها عمل اللجنة منذ رحيل الرئيس السابق.
    We will all remember the skilful way in which he presided over the Conference at the beginning of its 1997 session. UN وسوف نذكر جميعاً الطريقة القديرة التي أدار بها أعمال المؤتمر عندما ترأسه في بداية دورته لعام ٧٩٩١.
    I would like to warmly thank Ambassador Zahir Tanin for the manner in which he has conducted the intergovernmental negotiations, and I assure him of our full cooperation in that process. UN أود أن أتوجه بالشكر الجزيل للسفير زاهر تانين على الطريقة التي أدار بها المفاوضات الحكومية الدولية، وأن أؤكد له تعاوننا الكامل في تلك العملية.
    President Mobutu was not exactly our hero in the policies he pursued and in the way he managed public affairs in the Congo, but for 10 years we coexisted. UN ولم يكن الرئيس موبوتو نموذج البطل في أعيننا بسبب السياسات التي انتهجها والطريقة التي أدار بها الشؤون العامة في الكونغو، لكننا تعايشنا مدة عشر سنوات.
    My delegation would also like to express its appreciation of the previous President, Ambassador Urrutia of Peru, for the quiet yet supportive way in which he handled what must have been an extremely frustrating tenure. UN ويود وفد بلدي أن يعرب أيضا عن تقديره للرئيس السابق، السفير أوروتيا من بيرو، على الطريقة الهادئة والداعمة مع ذلك التي أدار بها فترة ولاية كانت ولا شك محبطة إلى أقصى حد.
    She thanked the President of the Executive Board and members of the Bureau for their support. In particular, she thanked the President for the refreshing, frank and effective way in which he had conducted the session. UN كما شكرت رئيس المجلس التنفيذي وأعضاء المكتب على دعمهم وشكرت بشكل خاص الرئيس على الطريقة الحيوية والصريحة والفعالة التي أدار بها وقائع الدورة.
    Let me convey my warm congratulations to Ambassador Martin Belinga-Eboutou, Permanent Representative of Cameroon, on the brio with which he has led the work of the Security Council this month, as well as for the very pertinent and enriching introductory statement he made. UN وأود أن أعرب عن تهاني الحارة للسفير مارتن ببلينغا - إيبوتو، الممثل الدائم للكاميرون على الحيوية التي أدار بها أعمال مجلس الأمن خلال هذا الشهر وكذلك على البيان الاستهلالي السديد والزاخر بالأفكار الذي أدلى به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more