"أدرجت عبارة" - Translation from Arabic to English

    • the words
        
    • the word
        
    the words " consistent with its obligations under international law " were included in the paragraph to clarify this point further. UN وقد أدرجت عبارة " بما يتسق مع التزاماتها بمقتضى القانون الدولي " في هذه الفقرة لزيادة توضيح هذه النقطة.
    (a) In operative paragraph 4, the words " rendering more transparent " were inserted after the word " rationalizing " ; UN )أ( في الفقرة ٤ من المنطوق، أدرجت عبارة " وجعلها أكثر شفافية " بعد عبارة " ترشيدها، " ؛
    In paragraph 7, the words " including Member States " had been inserted after the word " concerned " . UN وفي الفقرة ٧، أدرجت عبارة " بما في ذلك الدول اﻷعضاء " بعد كلمة " المعنية " .
    (a) In the last preambular paragraph, the words " in particular " were inserted before the words " the signing " ; UN )أ( في الفقرة اﻷخيرة من الديباجة، أدرجت عبارة " لا سيما " قبل عبارة " التوقيع " ؛
    (a) In the second line of the fourth preambular paragraph, the words " human settlement aspects " were inserted after the words " the Strategy and " ; UN )أ( في الفقرة الرابعة من الديباجة، وفي بداية السطر الثاني، أدرجت عبارة " الجوانب المتعلقة بالمستوطنات البشرية في " ؛
    (j) In operative paragraph 1 (d), after the words " prosecution of rape " , the words " and monitor the implementation of such a strategy " were inserted; UN (ي) في الفقرة 1 (د) من المنطوق، أدرجت عبارة " ورصد تنفيذ هذه الاستراتيجية " بعد عبارة " حسب الاقتضاء " ؛
    (o) At the end of operative paragraph 3 (c), the words " and design programmes to provide assistance to all victims of rape " were inserted; UN (س) في آخر الفقرة 3 (ج) من المنطوق، أدرجت عبارة " ووضع برامج لتقديم المساعدة إلى جميع ضحايا الاغتصاب " ؛
    (b) In the seventh preambular paragraph, the words " religions and civilizations " were replaced by the words " religions, beliefs and civilizations " ; UN (ب) في الفقرة السابعة من الديباجة، أدرجت عبارة ' ' والمعتقدات``قبل عبارة ' ' والحضارات؛``
    Therefore, the words “or with the intention” were inserted after the word “knowledge” in the third line of the chapeau. This makes the words “and intentionally” in the second line redundant. UN ومن ثم أدرجت عبارة " قصدا منه " بعد عبارة " علما منه " في السطر الثالث من الفقرة الاستهلالية مما يجعل عبارة " ومتعمدة " الواردة في السطر اﻷول من قبيل التكرار.
    In article 90, paragraph 1 and the chapeau, the words “in relation to investigations or prosecutions” had been inserted after the word “assistance”. UN وفي الفقرة ١ والفاتحة في المادة ٠٩ ، أدرجت عبارة " بالنسبة للتحقيقات أو المحاكمات " بعد كلمة " المساعدة " .
    Therefore, the words “or with the intention” were inserted after the word “knowledge” in the third line of the chapeau. This makes the words “and intentionally” in the second line redundant. UN ومن ثم أدرجت عبارة " قصدا منه " بعد عبارة " علما منه " في السطر الثالث من الفقرة الاستهلالية مما يجعل عبارة " ومتعمدة " الواردة في السطر اﻷول من قبيل التكرار.
    (b) In operative paragraph 3, the words “of the thirtieth anniversary” were inserted before the words “of the adoption”; UN أغلبية السكان " ؛ )ب( في الفقرة ٣ من المنطوق، أدرجت عبارة " بالذكرى السنوية الثلاثين ﻟ " قبل عبارة اعتماد.
    (b) In operative paragraph 2, the words “strengthen its impact and” were inserted before the words “ensure its success”; UN )ب( في الفقرة ٢ من المنطوق، أدرجت عبارة " لتعزيز أثرها و " قبل عبارة " لضمان نجاحها " ؛
    (d) In operative paragraph 4, the words “and non-governmental organizations” were inserted after the words “other relevant mechanisms”; UN )د( في الفقرة ٤ من المنطوق، أدرجت عبارة " والمنظمات غير الحكومية " بعد عبارة " وغيرها من اﻵليات المعنية " ؛
    (a) In the fourth preambular paragraph, after the words " including arrest, detention and abduction " the words " where these are part of or amount to enforced disappearances " were inserted; UN (أ) في الفقرة الرابعة من الديباجة، أدرجت عبارة " حيثما تشكل أو تصل إلى حد الاختفاء القسري " بعد عبارة " ومن ضمنها حالات توقيف واحتجاز واختطاف " ؛
    (a) In the seventh preambular paragraph, after the words " the existing Court structure of Cambodia " , the words " (hereinafter referred to as Extraordinary Chambers) " were inserted; UN (أ) الهيكل الحالي لمحكمة كمبوديا، أدرجت عبارة " (المشار إليها فيما بعد بالدوائر الاستثنائية) " ؛
    Her delegation had requested that the words “for all” be inserted after the phrase “all human rights and fundamental freedoms” throughout the draft resolution, but since a number of delegations had raised objections, the words “for all” had been inserted in only three paragraphs. UN وقد طلب وفدها إدراج عبارة " للجميع " بعد عبارة " جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية " في مشروع القرار بأكمله، ولكن نظرا ﻷن عددا من الوفود قد أثار اعتراضات، فقد أدرجت عبارة " للجميع " في ثلاث فقرات فقط.
    (a) In the sixth preambular paragraph, the words " inter alia " were inserted between the words " as a consequence of " and the words " poverty, unemployment and other socio-economic conditions " ; UN )أ( في الفقرة ٦ من الديباجة، أدرجت عبارة " لجملة أمور من بينها " بين لفظة " نتيجة " وعبارة " الفقر، والبطالة، وغيرهما من اﻷوضاع الاجتماعية - الاقتصادية " ؛
    (e) In operative paragraph 11, after the words " United Nations " , the word " intergovernmental " was inserted; UN )ﻫ( في الفقرة ١١ من المنطوق، بعد عبارة " اﻷمم المتحدة " أدرجت عبارة " والمنظمات الحكومية الدولية " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more