"أدلة جديدة" - Translation from Arabic to English

    • new evidence
        
    • fresh evidence
        
    • new leads
        
    • further evidence
        
    • new guides
        
    • new proof
        
    The investigation will resume if new evidence becomes available. UN وسوف يستأنف التحقيق إذا ما توفرت أدلة جديدة.
    The Russian defendant filed an application for the review of that ruling in the light of new evidence. UN ورفع المدَّعَى عليه الروسي دعوى يطلب فيها إعادة النظر في ذلك الحكم في ضوء أدلة جديدة.
    But now we know, even after examining these remains numerous times, we still have new evidence to find. Open Subtitles لكننا نعرف الآن، أنّه بعد فحص هذه الرفات عدّة مرات، ما زالت هناك أدلة جديدة لنجدها.
    Why don't you take me in if you got new evidence? Huh? Open Subtitles لماذا لم تأخذني إلى القسم إذا كانت هُناك أدلة جديدة ؟
    It's impossible to find new evidence because they don't exist. Open Subtitles ‫ومن المستحيل العثور على أدلة ‫جديدة لأنها غير موجودة
    With taxpayer money, has he uncovered valuable new evidence? Open Subtitles من دافعى الضرائب هل يمتلك أدلة جديدة قيمة؟
    new evidence you dug up might help her too? Open Subtitles في ظهور أدلة جديدة يمكن أن تساعدها أيضاً؟
    Well, actually the Attorney General wants to investigate new evidence that might lead to Manuel Kane's innocence. Open Subtitles حسنا في الواقع النائب يريد العامة للتحقيق أدلة جديدة قد تؤدي إلى البراءة مانويل كين
    The Supreme Court could not find errors in the work of the lower courts, nor did it find new evidence. UN فلا المحكمة العليا وجدت أخطاء في عمل المحكمتين الأدنى درجة، ولا هي وجدت أدلة جديدة.
    Briefly recalling the facts as presented by the complainant, the State party contends that he has not provided the Committee with any new evidence. UN وبعد تذكير مقتضب بالوقائع كما عرضها صاحب البلاغ، تقول إنه لم يقدم أدلة جديدة إلى اللجنة.
    101. new evidence on the effectiveness of male circumcision as a measure for reducing HIV transmission will modify elements of this focus area. UN 101 - وستؤدي أدلة جديدة على فعالية ختان الذكور كتدبير للحد من انتقال الفيروس إلى تغيير العناصر في مجال التركيز هذا.
    The Commission has uncovered no new evidence to suggest a gunshot injury to Ms. Bhutto. UN ولم تكشف اللجنة عن أية أدلة جديدة تبعث على الاعتقاد بإصابة السيدة بوتو بطلق ناري.
    However, the re-trial was adjourned due to a legal dispute about its scope and the possibility of adducing new evidence. UN غير أنها أُجلت بسبب نزاع قانوني بشأن مدى وإمكانية تقديم أدلة جديدة.
    In addition, the accused was allowed to present new evidence in relation to that witness. UN وعلاوة على ذلك، سُمح للمتهم بتقديم أدلة جديدة تتعلق بذلك الشاهد.
    Bureaucratic structure and performance: new evidence from Africa UN هيكل البيروقراطية وأداؤها: أدلة جديدة من أفريقيا
    In this regard, the Committee notes, as opposed to what has been claimed by the author, that a 10 month adjournment was given in order to obtain new evidence, but that the counsel failed to secure any new evidence in that period. UN وفي هذا الصدد تلاحظ اللجنة، على عكس ما ادعاه صاحب البلاغ، أنه تم تأجيل الاستئناف لمدة 10 شهور لتمكينه من الحصول على أدلة جديدة ولكن المحامي لم ينجح في العثور على أية أدلة جديدة في غضون تلك الفترة.
    new evidence, however, clearly indicates that the rules are being blatantly ignored. UN غير أن أدلة جديدة تشير بوضوح إلى تجاهل هذه القواعد تجاهلا صارخا.
    The prosecution asked for a stay of execution, and submitted new evidence. UN وطلبت النيابة العامة وقف تنفيذ هذا الحكم، وقدمت أدلة جديدة.
    On article 14, paragraph 5, the State party submits that the author's current efforts to submit a new appeal with fresh evidence and a petition of mercy are not being hampered by the authorities. UN وفيما يتعلق بالفقرة 5 من المادة 14، تدَّعي الدولة الطرف أن الجهود التي يبذلها صاحب البلاغ في الوقت الحالي لتقديم استئناف جديد يقوم على أدلة جديدة والتماس العفو هي جهود لا تعيقها السلطات.
    Have you got new leads or whatever you call it? Open Subtitles هل عثرت على أدلة جديدة أو أياً كان ماتدعوه ذلك؟
    Two of the three policemen involved had been cleared of all charges, but the senior officer was awaiting trial, having been requested to submit further evidence. UN وقد برئ اثنان من رجال الشرطة الثلاثة الذين وجه إليهم الاتهام، ولكن رئيسهم لا يزال ينتظر المحاكمة إذ طلب منه تقديم أدلة جديدة.
    During 2003, 2004 and 2005, three new guides were published and distributed. UN وخلال أعوام 2003 و 2004 و 2005، تم نشر وتوزيع ثلاثة أدلة جديدة.
    This restriction may be lifted if new proof is provided of their loyalty to the President and Baath Party. UN وقد يُرفع هذا الحظر عنهم إذا ما جرى تقديم أدلة جديدة على ولائهم للرئيس وحزب البعث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more