"أدلة واضحة ومقنعة" - Translation from Arabic to English

    • clear and convincing evidence
        
    In order to recommend compensation for loss of profits, the Panel requires clear and convincing evidence of ongoing and expected profitability. UN وكي يستطيع الفريق التوصية بالتعويض عن الكسب الفائت، يجب أن تقدﱠم إليه أدلة واضحة ومقنعة عن الكسب الجاري والمتوقع.
    Butec did not provide clear and convincing evidence of its projected or actual revenues or costs for the cable factory or similar projects. UN ولم تقدم الشركة أدلة واضحة ومقنعة لﻹيرادات أو التكاليف المتوقعة أو الفعلية الخاصة بمصنع الكابلات أو بمشاريع مماثلة.
    In evaluating a loss of profits claim, the Panel requires clear and convincing evidence of ongoing and expected profitability. UN وفي تقييم المطالبة بالتعويض عن الخسائر في الأرباح، يحتاج الفريق إلى أدلة واضحة ومقنعة على الربحية الجارية والمتوقعة.
    109. The United Nations Mission collected clear and convincing evidence that chemical weapons were used also against civilians, including children, on a relatively large scale in the Ghouta area of Damascus on 21 August 2013. UN 109 - جمعت بعثة الأمم المتحدة أدلة واضحة ومقنعة تثبت أن الأسلحة الكيميائية استُخدمت أيضاً ضد المدنيين، بمن فيهم الأطفال، على نطاق واسع نسبياً في منطقة الغوطة بدمشق في 21 آب/أغسطس 2013.
    The Appeals Tribunal has found that when staff members make such allegations, the onus is on them to produce clear and convincing evidence to support their claims. UN وقد وجدت محكمة الاستئناف أنه حين يتقدم الموظفون بمثل هذه الادعاءات فسيقع عليهم عبء تقديم أدلة واضحة ومقنعة تثبت هذا الادعاء.
    D. Clear evidence 46. Capital punishment may be imposed only when the guilt of the person charged is based upon clear and convincing evidence leaving no room for an alternative explanation of the facts. UN 46 - لا يجوز فرض عقوبة الإعدام إلا إذا استندت إدانة المتهم إلى أدلة واضحة ومقنعة لا تترك مجالا لتفسير بديل للحقائق.
    The State party argues that the author is obliged to present clear and convincing evidence with respect to the shooting incident and the alleged existence of the cage. UN وتجادل الدولة الطرف بالقول إنه كان يتعين على صاحب البلاغ تقديم أدلة واضحة ومقنعة على حادث إطلاق النار وعلى وجود القفص المزعوم.
    Accordingly, the Panel requires clear and convincing evidence of ongoing and expected profitability.The Panel finds that Indian Railway failed to comply with the evidentiary standards referred to above. 3. UN ووفقا لذلك، يقتضي الفريق تقديم أدلة واضحة ومقنعة على وجود ربحية جارية ومتوقعة. 275- يرى الفريق أن السكك الهندية لم تمتثل لمعايير الأدلة المشار إليها أعلاه.
    (11) Adequate and effective verification arrangements must be capable of providing, in a timely fashion, clear and convincing evidence of compliance or non-compliance. UN 11 - يجب أن تكون ترتيبات التحقق الكافي والفعال قادرة على أن توفر، في الوقت المناسب، أدلة واضحة ومقنعة على الامتثال أو عدم الامتثال.
    Because the Panel requires clear and convincing evidence to demonstrate loss of profits, the Panel finds that Budimex did not submit sufficient evidence to demonstrate such loss.3. UN وﻷن الفريق يطلب أدلة واضحة ومقنعة ﻹثبات حدوث خسارة اﻷرباح، فإنه يجد أن Budimex لم تقدم أدلة كافية ﻹثبات تكبد هذه الخسارة.
    In the First “E3” Report, the Panel held that claimants must provide clear and convincing evidence of ongoing and expected profitability to support a claim for loss of profits. UN ٥٤١- وفي التقرير اﻷول بشأن المطالبات من الفئة " هاء ٣ " ، أكد الفريق ضرورة أن يقدم أصحاب المطالبات أدلة واضحة ومقنعة بصدد اﻷرباح الجارية والمتوقعة وذلك لدعم مطالباتهم بالتعويض عن خسارة اﻷرباح.
    The primary purpose of an investigation of a prima facie case of retaliation should be to give the Administration the opportunity to provide by clear and convincing evidence that it (i.e. the Administration) would have taken the same action absent the protected activity and thus establish whether retaliation did or did not actually occur. UN وينبغي أن يكون الغرض الأساسي من التحقيق في دعوى انتقام ظاهرة الوجاهة إتاحة الفرصة أمام الإدارة لتقديم أدلة واضحة ومقنعة على أنها كانت ستتخذ نفس الإجراء بغض النظر عن النشاط المحمي، وبالتالي تحديد ما إذا كان الانتقام وقع فعلا أم لم يقع.
    " Adequate and effective verification arrangements must be capable of providing, in a timely fashion, clear and convincing evidence of compliance or non-compliance. UN " يجب أن تكون ترتيبات التحقق الكافي والفعال قادرة على أن توفر، في الوقت المناسب، أدلة واضحة ومقنعة على الامتثال أو عدم الامتثال.
    In 2005, agreement was reached at the working level between the Department of Peacekeeping Operations and the Office of Human Resources Management to deal with sexual exploitation and abuse cases in an expedited manner and to suspend staff without pay prior to completion of an investigation, where clear and convincing evidence of misconduct has been produced. UN تم التوصل، خلال عام 2005، إلى اتفاق على المستوى العملي بين إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب إدارة الموارد البشرية لمعالجة حالات الاستغلال والاعتداء الجنسيين بطريقة عاجلة وتوقيف الموظفين دون دفع مرتباتهم قبل إكمال التحقيق عندما تكون ثمة أدلة واضحة ومقنعة على ارتكاب سلوك مشين.
    Cansult seeks compensation in the amount of US$333,419 for loss of profits.The Panel finds that Cansult’s claim for loss of profits is not compensable because Cansult failed to provide clear and convincing evidence of ongoing and expected future profitability. UN وتطلب تعويضاً بمبلغ ٩١٤ ٣٣٣ دولاراً على أساس الكسب الفائت. ٠٨- ويخلص الفريق إلى أن مطالبة شركة Cansult بالكسب الفائت غير قابلة للتعويض ﻷن الشركة قصﱠرت في تقديم أدلة واضحة ومقنعة تتعلق بإمكانية الكسب المستمر والكسب المتوقع في المستقبل.
    Accordingly, the Panel requires clear and convincing evidence of ongoing and expected future profitability.For a major construction project such as that presented in this claim, Enka’s evidentiary burden is magnified by the nature of the Project. UN وبناء على ذلك، يطلب الفريق أدلة واضحة ومقنعة على الربحية الجارية والمتوقعة في المستقبل. ٨٤١- وبالنسبة لمشروع إنشائي هام مثل ذلك المشروع المعروض في هذه المطالبة، يزداد عبء اﻹثبات الذي يقع على الشركة بحكم طبيعة المشروع.
    " (11) Adequate and effective verification arrangements must be capable of providing, in a timely fashion, clear and convincing evidence of compliance or non-compliance. UN " )١١( يجب أن تكون ترتيبات التحقق الكافي والفعال قادرة على أن توفر، في الوقت المناسب، أدلة واضحة ومقنعة على الامتثال أو عدم الامتثال.
    The Appeals Tribunal stipulated that, in cases in which termination is a possible outcome, misconduct must be established by " clear and convincing evidence " , meaning that the truth of the facts asserted is " highly probable " . UN وذكرت محكمة الاستئناف أن سوء السلوك، في القضايا التي يكون فيها إنهاء الخدمة نتيجة محتملة، يجب أن يُثبت عن طريق " أدلة واضحة ومقنعة " ، بحيث يعني ذلك أن حقيقة الوقائع المزعومة " محتملة جدا " .
    clear and convincing evidence supports the following: UN ثمة أدلة واضحة ومقنعة() تدعم ما يلي:
    The strict adherence to the right to be presumed innocent was also not respected, given that some convictions were not based on " clear and convincing evidence leaving no room for an alternative explanation of the facts. " UN كما أن مبدأ التقيد الصارم بالحق في افتراض البراءة غير محترم بالنظر إلى أن بعض الإدانات لم تستند إلى " أدلة واضحة ومقنعة ولم تترك أي مجال لتفسير بديل للوقائع " (41).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more