| The authors, however, have still not submitted a valid application to the Ministry, nor have they produced any documentary evidence. | UN | غير أن صاحبَي البلاغ لم يقدما بعد طلباً حسب الأصول إلى الوزارة، ولم يقدما كذلك أية أدلة وثائقية. |
| The authors, however, have still not submitted a valid application to the Ministry, nor have they produced any documentary evidence. | UN | غير أن صاحبَي البلاغ لم يقدما بعد طلباً حسب الأصول إلى الوزارة، ولم يقدما كذلك أية أدلة وثائقية. |
| The Commission repeatedly sought to obtain supporting documentary evidence for Iraq's declarations in this regard. | UN | وقد سعت اللجنة مرارا إلى الحصول على أدلة وثائقية مؤيدة ﻹعلانات العراق في هذا الشأن. |
| A European arbitration association also has an expedited arbitral procedure that would allow proceeding on the basis of documentary evidence. | UN | وتوجد لدى هيئة تحكيم أوروبية أيضا إجراءات سريعة للتحكيم تتيح المضي في الدعوى استنادا إلى أدلة وثائقية. |
| It is this type of information -- consisting mostly of documentary evidence -- that the Panel has relied on its report. | UN | وهذا هو نوع المعلومات - الذي يتألف في معظمه من أدلة وثائقية - الذي اعتمد عليه الفريق في تقريره. |
| These meetings and interviews also allowed the Commission to collect other documentary evidence, including photographs, audio recordings and videos. | UN | وقد أتاحت هذه الاجتماعات واللقاءات للجنة أيضاً جمع أدلة وثائقية أخرى، بما في ذلك صور فوتوغرافية، وتسجيلات سمعية ومرئية. |
| She offered to provide documentary evidence of her assertions. | UN | وعرضت المتكلمة تقديم أدلة وثائقية تؤكد صحة ما تقول. |
| documentary evidence found during the inspection suggests that transport of similar items might continue in the future; | UN | وتشير أدلة وثائقية وجدت خلال عملية التفتيش إلى أن نقل سلع مماثلة قد يستمر في المستقبل؛ |
| The Special Rapporteur requested those who made complaints to submit more conclusive documentary evidence. | UN | وطلب المقرر الخاص الى مقدمي الشكاوى أن يقدموا أدلة وثائقية أكثر حسماً. |
| The auditors obtained documentary evidence from some of them. | UN | وحصل مراجعو الحسابات من بعض هؤلاء على أدلة وثائقية. |
| Despite its specific enquiry made with the author, however, the Committee has not received any documentary evidence to support these claims. | UN | وعلى الرغم من أن اللجنة قد وجّهت إلى صاحب البلاغ استفساراً محدداً بهذا الشأن، إلا أنها لم تتلقَ أي أدلة وثائقية تدعم هذه الادعاءات. |
| Despite its specific enquiry made with the author, however, the Committee has not received any documentary evidence to support these claims. | UN | وعلى الرغم من أن اللجنة قد وجّهت إلى صاحب البلاغ استفساراً محدداً بهذا الشأن، إلا أنها لم تتلقَ أي أدلة وثائقية تدعم هذه الادعاءات. |
| The review of financial reports is not always aligned or coordinated with a review of performance, providing limited documentary evidence enabling UNHCR to intervene if the partner is not performing in line with the levels of funding provided. | UN | وليس استعراض التقارير المالية متوائما أو منسقا دائما مع استعراض الأداء، مما يوفر أدلة وثائقية محدودة تمكِّن المفوضية من التدخل إذا لم يكن أداء الشريك وفقا لمستويات التمويل المقدمة. |
| However, the Committee observes that, while the State party has not provided any documentary evidence in support of its argument, Mr. Shchetka's claims are supported by the materials on file, inter alia by two complaints submitted to the prosecutor against the abuses committed by the investigative officer. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف لم تقدم أي أدلة وثائقية تدعم هذه الحجة، بينما ترد ادعاءات السيد شيتكا مدعومة بعناصر الملف ومنها شكويان مقدمتان إلى النيابة بخصوص التجاوزات الصادرة عن المحقق. |
| The PRRA Officer based this conclusion inter alia on the author's age, gender, lack of family or clan support, lack of previous residence in Somalia and lack of language skills, as well as on documentary evidence. | UN | واستند الموظف في هذا الاستنتاج إلى جملة أمور منها عمر صاحب البلاغ وجنسه وافتقاره إلى دعم أسري أو عشائري وعدم إقامته قبل ذلك في الصومال وعدم معرفته باللغة، فضلاً عن أدلة وثائقية. |
| The PRRA Officer based this conclusion inter alia on the author's age, gender, lack of family or clan support, lack of previous residence in Somalia and lack of language skills, as well as on documentary evidence. | UN | واستند الموظف في هذا الاستنتاج إلى جملة أمور منها عمر صاحب البلاغ وجنسه وافتقاره إلى دعم أسري أو عشائري وعدم إقامته قبل ذلك في الصومال وعدم معرفته باللغة، فضلاً عن أدلة وثائقية. |
| Regarding financial support, the Monitoring Group states that it has documentary evidence of Eritrean payments to individuals linked to Al-Shabaab, but admits that these relate only to 1998. | UN | وفيما يخص الدعم المالي، يذكر فريق الرصد أن لديه أدلة وثائقية على مدفوعات إريترية لأشخاص مرتبطين بحركة الشباب، لكن يقر بأنها لا تتصل سوى بعام 1998. |
| 2. In its investigations, the Group of Experts relied on incontrovertible documentary evidence. | UN | 2 - اعتمد الفريق في تحقيقاته على أدلة وثائقية غير قابلة للجدل. |
| 2. Throughout its investigations, the Group of Experts relied on verified documentary evidence to support its findings. | UN | 2 - اعتمد الفريق، فيما أجراه من تحقيقات، على أدلة وثائقية مؤكدة لدعم ما توصل إليه من استنتاجات. |
| Trial Chambers have been requested to take judicial notice of adjudicated facts or documentary evidence from other proceedings, again reducing the need to call witnesses. | UN | وطُلب إلى الدوائر الابتدائية الإحاطة قضائيا بوقائع جرى البت فيها أو أدلة وثائقية مستمدة من إجراءات أخرى، وذلك مرة أخرى من أجل تقليص الحاجة إلى استدعاء الشهود. |
| However, there was a lack of sufficient documentary evidence showing that their reviews were performed and communicated to the next level of the control process, namely, the managers of the regional divisions. | UN | غير أنه لم تتوافر أدلة وثائقية كافية تثبت إجراءهم لاستعراضات هذه الميزانيات وإحالتها إلى المستوى التالي من عملية المراقبة، أي مستوى مديري الشعب الإقليمية. |