Procedural safeguards effectively excluded any evidence obtained under torture. | UN | وتستبعد الضمانات الإجرائية بصورة فعالة أي أدلة يتم الحصول عليها عن طريق التعذيب. |
Any evidence obtained under such coercion shall not be admissible. | UN | ولا تقيل أي أدلة يتم الحصول عليها بإكراه من هذا القبيل. |
evidence obtained in pre-trial legal proceedings that failed to comply with that stipulation was inadmissible. | UN | ولا تقبل أدلة يتم الحصول عليها في إجراءات تحقيق لا تكون مستوفية لهذا الاشتراط. |
No evidence obtained under these conditions may be admitted into evidence or in any way be used to support a conviction. | UN | ولا يجوز قبول أية أدلة يتم الحصول عليها في هذه الظروف كأدلة أو استخدامها بأي طريقة لدعم الإدانة. |
Any evidence obtained in this way is inadmissible in the courts. | UN | وأية أدلة يتم الحصول عليها عن طريق التعذيب لا تكون أدلة مقبولة في المحاكم. |
The State party should ensure that measures are put in place to guarantee, in practice, the exclusion by the judiciary of any evidence obtained under any form of coercion and torture. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على وضع تدابير تكفل استبعاد القضاء عملياً لأي أدلة يتم الحصول عليها تحت أي شكل من أشكال الإكراه والتعذيب. |
The State party should ensure that measures are put in place to guarantee, in practice, the exclusion by the judiciary of any evidence obtained under any form of coercion and torture. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على وضع تدابير تكفل استبعاد القضاء عملياً لأي أدلة يتم الحصول عليها تحت أي شكل من أشكال الإكراه والتعذيب. |
The State party should prohibit, in the legislation as well as in practice, admissibility and use in criminal proceedings of any evidence obtained as a result of torture or ill-treatment, in compliance with article 15 of the Convention. | UN | ينبغي على الدولة الطرف أن تحظر، في التشريع فضلاً عن الممارسة، قبول أية أدلة يتم الحصول عليها نتيجة التعذيب أو سوء المعاملة واستخدامها في الإجراءات الجنائية، عملاً بالمادة 15 من الاتفاقية. |
The State party should prohibit, in the legislation as well as in practice, admissibility and use in criminal proceedings of any evidence obtained as a result of torture or ill-treatment, in compliance with article 15 of the Convention. | UN | ينبغي على الدولة الطرف أن تحظر، في التشريع فضلاً عن الممارسة، قبول أية أدلة يتم الحصول عليها نتيجة التعذيب أو سوء المعاملة واستخدامها في الإجراءات الجنائية، عملاً بالمادة 15 من الاتفاقية. |
The reformed Code of Penal Procedure clearly prohibited all forms of torture and established that evidence obtained through torture was null and void and could not be used as grounds for conviction. | UN | وقانون الاجراءات الجنائية المعدل يحظر بوضوح جميع أشكال التعذيب، ويؤكد أن أي أدلة يتم الحصول عليها باﻹكراه تعتبر لاغية وباطلة ولا يمكن اﻷخذ بها كأسباب للحكم باﻹدانة. |
Persons detained for trial in one State may not be transferred to any other State for interrogation purposes and any evidence obtained in these circumstances shall not be admitted into evidence or used in any way to support a conviction. | UN | والأشخاص المحتجزون لأغراض المحاكمة في دولة ما لا يجوز نقلهم إلى دولة أخرى لأغراض الاستجواب، وأية أدلة يتم الحصول عليها في هذه الظروف لا تُقبل كحجة ولا تُستخدم بأي طريقة لدعم الإدانة. |
(b) No person shall be arrested based on evidence obtained under torture, or cruel, inhuman or degrading treatment; | UN | (ب) لا يوقَف أحد على أساس أدلة يتم الحصول عليها بالتعذيب أو عن طريق المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
During continuation of an investigation in Kazakhstan, evidence obtained during the investigation of the case in the territory of a foreign State by authorized bodies or officials acting in due form and within their competence shall have legal force on a par with other evidence gathered in that case. | UN | وخلال مواصلة أي تحقيق في كازاخستان، سيكون لأي أدلة يتم الحصول عليها خلال التحقيق في القضية في أراضي أي دولة أجنبية من قبل أي هيئات معتمدة أو مسؤولين يعملون بالشكل المناسب وفي إطار اختصاصهم، قوة قانونية على قدم المساواة مع الأدلة الأخرى التي جمعت في تلك القضية. |
5. evidence obtained by means of a serious violation of this Statute or of other rules of international law shall not be admissible. | UN | ٥ - لا يجوز قبول أدلة يتم الحصول عليها بوسائل تنطوي على مخالفة خطيرة لهذا النظام اﻷساسي أو لقواعد أخرى في القانون الدولي. |
As regards the rules of evidence, too, the draft statute provides in article 44 only that " evidence obtained by means of a serious violation of this Statute or of other rules of international law shall not be admissible " , and it does not provide for concrete conditions to make evidence admissible. | UN | وفيمــا يتعلق بقواعد الاثبات أيضا، لا ينص مشروع النظام اﻷساسي في المادة ٤٤ إلا على أنه " لا يجوز قبول أدلة يتم الحصول عليها بوسائل تنطوي على مخالفة خطيرة لهذا النظام اﻷساسي أو لقواعد أخرى في القانون الدولي " ، ولا ينص على شروط محددة لجواز قبول اﻷدلة. |
(a) No person shall be arrested based on evidence obtained by means of a search that violates international standards. | UN | (أ) لا يوقَف أحد استناداً إلى أدلة يتم الحصول عليها عن طريق تفتيش ينتهك المعايير الدولية. |
(b) No person shall be arrested based on evidence obtained under torture, or cruel, inhuman or degrading treatment. | UN | (ب) لا يوقَف أحد بالاستناد إلى أدلة يتم الحصول عليها بالتعذيب أو عن طريق المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو القاسية. |
The adoption of the National Action Charter in 2001 which outlines reforms aimed at enhancing non-discrimination, due process of law and the prohibition of torture and arbitrary arrest and stating, inter alia, that any evidence obtained through torture is inadmissible; | UN | `1` اعتماد ميثاق العمل الوطني في عام 2001 والذي يتضمن إصلاحات تهدف إلى تعزيز عدم التمييز، والإجراءات القانونية الواجبة وحظر التعذيب والإيقاف التعسفي. ويذكر، في جملة أمور، عدم جواز قبول أية أدلة يتم الحصول عليها عن طريق التعذيب؛ |
(ii) The inadmissibility of evidence obtained in violation of fundamental rights (art. 76.4); | UN | عدم جواز قبول ما يُقدّم من أدلة يتم الحصول عليها على نحو ينتهك الحقوق الأساسية (الفقرة 4 من المادة 76)؛ |
(ii) The inadmissibility of evidence obtained in violation of fundamental rights (art. 76.4); | UN | عدم جواز قبول ما يُقدّم من أدلة يتم الحصول عليها على نحو ينتهك الحقوق الأساسية (الفقرة 4 من المادة 76)؛ |