"أدلى بها ممثلا" - Translation from Arabic to English

    • made by the representatives
        
    • statements by the representatives
        
    She agreed with the comments made by the representatives of Uganda and Algeria. UN وقالت إنها توافق على التعليقات التي أدلى بها ممثلا أوغندا والجزائر.
    She concurred with the observations made by the representatives of Brazil and Mexico regarding the constant growth of the budget for special political missions. UN وأعربت عن اتفاقها مع الملاحظات التي أدلى بها ممثلا البرازيل والمكسيك بشأن استمرار نمو ميزانية البعثات السياسية الخاصة.
    Statements were also made by the representatives of two Parties. UN ٩٦- كما أُلقيت بيانات أدلى بها ممثلا طرفين اثنين.
    Mr. Mpay (Cameroon) (interpretation from French): My delegation supports the comments made by the representatives of Mexico and Cuba. UN السيد مباي )الكاميرون( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: يؤيد وفد بلدي التعليقات التي أدلى بها ممثلا المكسيك وكوبــــا.
    My delegation endorses the statements by the representatives of Indonesia and Nigeria on behalf of the Non-Aligned Movement and the African Group, respectively. UN يؤيد وفد بلدي البيانات التي أدلى بها ممثلا إندونيسيا ونيجيريا باسم حركة عدم الانحياز والمجموعة الأفريقية على التوالي.
    She also expressed appreciation for the positive comments on the humanitarian work of UNICEF made by the representatives of Haiti and the Republic of the Congo. UN وأعربت أيضا عن تقديرها للتعليقات الإيجابية على العمل الإنساني الذي تضطلع به اليونيسيف التي أدلى بها ممثلا هايتي وجمهورية الكونغو.
    She also expressed appreciation for the positive comments on the humanitarian work of UNICEF made by the representatives of Haiti and the Republic of the Congo. UN وأعربت أيضا عن تقديرها للتعليقات الإيجابية على العمل الإنساني الذي تضطلع به اليونيسيف التي أدلى بها ممثلا هايتي وجمهورية الكونغو.
    Thailand associates itself with the statements made by the representatives of Egypt on behalf of the Non-Aligned Movement and of Portugal on behalf of the informal group of observer States to the Conference on Disarmament. UN تؤيد تايلند البيانين اللذين أدلى بها ممثلا مصر نيابة عن حركة عدم الانحياز، والبرتغال نيابة عن مجموعة غير رسمية من الدول ذات صفة المراقب المراقب لدى مؤتمر نزع السلاح.
    The delegation of the Democratic People's Republic of Korea categorically rejects the remarks made by the representatives of Japan and South Korea, because they have no fundamental reality or truth as concerns the Korean peninsula, as I said earlier. UN إن وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يرفض رفضا قاطعا الملاحظات التي أدلى بها ممثلا اليابان وكوريا الجنوبية لأنها لا تمثل الواقع أو الحقيقة الأساسية فيما يتعلق بشبه الجزيرة الكورية، كما قلت سابقا.
    We associate ourselves with the statements made by the representatives of Antigua and Barbuda and Ethiopia, who spoke on behalf of the Group of 77 and China and the Group of African States, respectively. UN ونؤيد البيانات التي أدلى بها ممثلا أنتيغوا وبربودا وإثيوبيا باسم مجموعة الـ 77 والصين ومجموعة الدول الأفريقية، على التوالي.
    Her delegation also wished to associate itself with the statements made by the representatives of the Libyan Arab Jamahiriya and Cuba, and especially in connection with the Cuban delegation's protest concerning the late issuance of documents. UN وأضافت أن الوفد السوداني إلى جانب ذلك يعلن عن انضمامه إلى التصريحات التي أدلى بها ممثلا الجماهيرية العربية الليبية وكوبا بشأن التأخير في نشر الوثائق.
    We must therefore proceed to another unrestricted ballot, taking into consideration the statements made by the representatives of Antigua and Barbuda and of Guatemala. UN لذلك، يجب أن نشرع في إجراء اقتـراع غيـــر مقيـد آخـر، آخذيــن فــي الاعتبـار البيانات التـي أدلى بها ممثلا أنتيغوا وبربودا وغواتيمالا.
    His delegation fully supported the statements made by the representatives of Jamaica and Kenya and endorsed the recommendation of the Advisory Committee that the budget should be approved, together with the suggestion that it should be funded from the contingency fund. UN وأعرب عن تأييد وفده التام للبيانات التي أدلى بها ممثلا جامايكا وكينيا وتأييده لتوصية اللجنة الاستشارية بالموافقة على الميزانية وكذلك الاقتراح الداعي إلى أن تمول الميزانية من صندوق الطوارئ.
    Ms. FIGUERA (Venezuela) endorsed the comments made by the representatives of the Non—Aligned Movement and the Rio Group. UN ٦٢ - السيدة فيغويرا )فنزويلا(: أيدت التعليقات التي أدلى بها ممثلا حركة عدم الانحياز ومجموعة ريو.
    On the question of the relationship between the framework convention and future agreements, he concurred with the statements made by the representatives of the United States and Argentina. UN وفيما يتعلق بالعلاقات بين الاتفاقية اﻹطارية والاتفاقات المقبلة، وافق ممثل رومانيا على البيانات التي أدلى بها ممثلا الولايات المتحدة واﻷرجنتين.
    My delegation associates itself with the statements made by the representatives of Bangladesh and Mali on behalf of the least developed countries and the landlocked least developed countries, respectively. UN ويؤيد وفدي البيانات التي أدلى بها ممثلا بنغلاديش ومالي بالنيابة عن أقل البلدان نمواً والبلدان غير الساحلية الأقل نمواً، على التوالي.
    40. Ms. Banks (New Zealand), speaking in explanation of vote before the voting, endorsed the comments made by the representatives of Armenia and Brazil. UN 40 - السيدة بانكس (نيوزيلندا): تكلمت تعليلاً للتصويت قبل التصويت فأيدت التعليقات التي أدلى بها ممثلا أرمينيا والبرازيل.
    75. Mr. Sial (Pakistan) said that he supported the statements made by the representatives of Indonesia and Qatar. UN ٧٥ - السيد سيال )باكستان(: قال إنه يؤيد البيانات التي أدلى بها ممثلا إندونيسيا وقطر.
    18. Ms. Olivera (Mexico), supporting the comments made by the representatives of Morocco and El Salvador, said that INSTRAW had done sterling work to promote the advancement of women through its studies. UN 18 - السيدة أوليفيرا (المكسيك): أيّدت التعليقات التي أدلى بها ممثلا المغرب والسلفادور وقالت إن المعهد قام بعمل رائع في مجال تعزيز النهوض بالمرأة من خلال الدراسات التي أجراها.
    During the current session, members of the Council had been given the opportunity to consider in depth a comprehensive report by the Administering Authority, the United States, and to listen to statements made by the representatives of the United States and Palau and by petitioners. UN وقد حظي أعضاء المجلس، خلال الدورة الحالية، بفرصة النظر بتعمق في تقرير شامل أعدته الولايات المتحدة، التي هي السلطة القائمة باﻹدارة، والاستماع الى بيانات أدلى بها ممثلا الولايات المتحدة وبالاو ومقدموا الالتماسات.
    Following statements by the representatives of Brazil and Canada, the Conference adopted draft resolution 1. UN عقب بيانات أدلى بها ممثلا البرازيل وكندا، اعتمد المؤتمر مشروع القرار 1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more