It also recommends taking active measures that ensure the enrolment at tertiary education institution of either sex to a minimum of 40 per cent. | UN | كما توصي باتخاذ تدابير فعالة تكفل الالتحاق بمؤسسات التعليم العالي بنسبة أدناها 40 في المائة لكلا الجنسين. |
Maternity leave provides for a minimum of eight leave to a maximum of 16 weeks. | UN | وتوفر إجازة الأمومة مدة أدناها ثمانية أسابيع وأقصاها 16 أسبوعا. |
The House of Assembly has a minimum of three-year and a maximum of four-year terms. | UN | ويعمل مجلس النواب لمدة أدناها ثلاث سنوات وأقصاها أربع سنوات. |
Accountability is applicable at all levels, from the top down. | UN | المساءلة تنطبق على جميع المستويات، من أعلاها إلى أدناها. |
Human development in the region is among the lowest in the world. | UN | إذ يقع معدَّل التنمية البشرية في المنطقة ضمن أدناها في العالم. |
Members of unauthorized computer clubs may, according to reports, be sentenced to prison terms of a minimum of three years. | UN | وتفيد التقارير بأنه يجوز انزال عقوبة السجن لمدة أدناها ثلاث سنوات بأعضاء نوادي الحاسوب غير المرخصة. |
Article 26 establishes entitlement to 15 days' vacation for a minimum of six months and a maximum of five years of uninterrupted work. | UN | المادة ٢٦: تقرر فترة إجازة مدتها ١٥ يوما عن كل فترة عمل أدناها ٦ شهور متصلة وأقصاها ٥ سنوات. |
Members of unauthorized computer clubs may, according to reports, be sentenced to prison terms of a minimum of three years. | UN | وتفيد التقارير بأنه يجوز انزال عقوبة السجن لمدة أدناها ثلاث سنوات بأعضاء نوادي الحاسوب غير المرخصة. |
The punishment is imprisonment for a minimum of six months and a maximum of six years. | UN | وتكون العقوبة السجن لفترة أدناها ستة أشهر وأقصاها ست سنوات. |
They were all exposed to human rights issues and worked for a minimum of two and a maximum of six months. | UN | وعملوا جميعا على مسائل متصلة بحقوق الإنسان ولمدة أدناها شهرا وأقصاها ستة أشهر. |
Procurement of other items would take a minimum of three to six months. | UN | ومن شأن شراء أصناف أخرى أن يستغرق مدة أدناها ثلاثة إلى ستة أشهر. |
The basic holiday is based on the age of the employee and it may range from a minimum length of 20 to a maximum length of 30 days. | UN | وتعتمد الإجازة الأساسية على سن الموظف وقد تمتد لفترة أدناها 20 يوماً وأقصاها30 يوماً. |
Parental leave benefits may be claimed for a minimum of 549 days; however, the period is extended to 731 days if the second parent claims parental leave benefits for a minimum of three months. | UN | وتجوز المطالبة بإعانات الإجازة الوالدية لمدة أدناها 549 يوماً؛ غير أنه يمكن تمديدها لتبلغ 731 يوماً إذا ما طلب الوالد الثاني الاستفادة من إعانات الإجازة الوالدية لمدة أدناها ثلاثة أشهر. |
Failure to do so constitutes an offence under the Act and the offender would be liable to a fine of a minimum of 100 liri and a maximum of 1,000 liri. | UN | ويشكِّل عدم الامتثال لذلك مخالفة لهذا القانون، تعرّض صاحبها لغرامة أدناها 100 ليرة وأقصاها 000 1 ليرة. |
In case of offences committed abroad by foreigners against a foreign country, the CC only applies to offences punishable by the law of that country by a minimum imprisonment of five years. | UN | وفي حالة الجرائم التي يرتكبها أجانب في الخارج ضد بلد أجنبي، لا يطبق القانون الجنائي سوى على الجرائم التي يجازي عليها قانون ذلك البلد بالحبس لمدة أدناها خمس سنوات. |
Accountability is applicable at all levels, from the top down. | UN | المساءلة تنطبق على جميع المستويات، من أعلاها إلى أدناها. |
Accountability is applicable at all levels, from the top down. | UN | المساءلة تنطبق على جميع المستويات، من أعلاها إلى أدناها. |
Kenya has taken robust action to deal with this evil, and many have been called to account, from the highest in our society to the lowest. | UN | وقد اتخذت كينيا إجراءا قويا للتصدي لهذا الإثم، وجرت محاسبة كثيرين، من أعلى فئات المجتمع إلى أدناها. |
According to the Government, the Criminal Court of Manisa is now obliged to revise the case and sentence the law enforcement personnel to imprisonment for a minimum period of 14 to a maximum period of 70 years' imprisonment. | UN | وأفادت الحكومة أن المحكمة الجنائية في مانيسا قد باتت ملزمة بإعادة النظر في هذه القضية والحكم على الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين بالسجن لفترة أدناها 14 سنة وأقصاها 70 سنة. |