"أدنى مستوى له" - Translation from Arabic to English

    • its lowest level
        
    • the lowest
        
    • low of
        
    • its lowest point
        
    • at its lowest
        
    • an all-time low
        
    • smallest
        
    In 2008, we also reduced our country's historical inequality, with Brazil's Gini index reached 0.544, its lowest level ever. UN وفي عام 2008، خفّضنا أيضاً التفاوت التاريخي في بلدنا، حيث بلغ مؤشر دجيلي للبرازيل 0.544 وهو أدنى مستوى له على الإطلاق.
    In 2006, the number of persons sentenced to death had been at its lowest level in 10 years. UN وأضاف أن عدد المحكوم عليهم بلغ في عام 2006 أدنى مستوى له على مدى عشر سنوات.
    Agricultural output began to grow in 2009, but at a timid pace, although, in 2009, sugar production reached its lowest level in decades. UN وبدأ الإنتاج الزراعي في النمو في عام 2009، ولكن بنسق ضعيف، مع أن إنتاج السكر انخفض عام 2009 إلى أدنى مستوى له منذ عقود.
    The region's growth rate is expected to be the lowest since 2002. UN ويتوقع أن يبلغ معدل النمو في المنطقة أدنى مستوى له منذ عام 2002.
    In August 2012, the price index hit its two-year low of 310 points. UN وفي آب/أغسطس 2012، هبط مؤشر الأسعار إلى أدنى مستوى له في عامين مسجلاً 310 نقاط.
    Coca cultivation in Peru and Bolivia at the end of 1999 was at its lowest point since 1986. UN وبلغ حجم زراعة الكوكا في بيرو وبوليفيا في نهاية عام 1999 أدنى مستوى له منذ عام 1986.
    Looks like voter turnout's gonna be at an all-time low. Open Subtitles يبدو أن الإقبال على التصويت سيكون في أدنى مستوى له على الاطلاق?
    The total number of nuclear weapons is at its lowest level in 20 years. UN فقد بلغ مجموع الأسلحة النووية أدنى مستوى له خلال عشرين عاما.
    The volume of greenfield investment projects in the least developed countries receded to its lowest level in six years in 2012. UN وتراجع حجم مشاريع الاستثمار في المجالات الجديدة في عام 2012 في أقل البلدان نموا إلى أدنى مستوى له منذ ست سنوات.
    Exploratory drilling in 1992 was at its lowest level since the 1980s. UN والحفر التنقيبي قد بلغ في عام ١٩٩٢ أدنى مستوى له منذ الثمانينات.
    The threat of nuclear and conventional conflict between West and East is at its lowest level in decades. UN وخطر نشوب نزاع نووي وتقليدي بين الغرب والشرق قد بلغ أدنى مستوى له منذ عقود من الزمن.
    We must restore the commitment to official development assistance, on which most developing countries rely, but which is unfortunately in sharp decline, having now reached its lowest level since the adoption of targets over 25 years ago. UN وعلينا أن نعيد الالتزام بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية، وهو الالتزام الذي تعتمد عليه غالبية البلدان النامية، ولكنه لﻷسف منخفض بشدة، حيث أنه وصل اﻵن إلى أدنى مستوى له منذ اعتماد اﻷهداف قبل ٢٥ عاما.
    Total employment declined to 45,070, its lowest level since 1988, and the rate of unemployment was 5.7 per cent. UN وانخفض مجموع العمالة إلى ٠٧٠ ٤٥ عاملا وهو أدنى مستوى له منذ عام ١٩٨٨، وبلغ معدل البطالة ٥,٧ في المائة.
    In Lebanon, the rate of inflation dropped to 8.9 per cent - its lowest level in 10 years - from 13.1 per cent in the previous year. UN وهبط معدل التضخم في لبنان الى ٨,٩ في المائة، وهو أدنى مستوى له خلال عشر سنوات، وذلك بعد أن بلغ ١٣,١ في المائة في العام السابق.
    By April and May 2013, the price index had dropped to 181, its lowest level since August 2009. UN وبحلول نيسان/أبريل وأيار/مايو 2013، كان مؤشر الأسعار قد هبط إلى 181 نقطة، وهو أدنى مستوى له منذ آب/أغسطس 2009.
    GDP growth for the least developed country group as a whole reached its lowest level, at 4.5 per cent in 2009, when the global economy slid into recession. UN وبلغ نمو الناتج المحلي الإجمالي لمجموعة أقل البلدان نمواً ككل أدنى مستوى له وهو 4.5 في المائة في عام 2009، وهو العام الذي انزلق فيه الاقتصاد العالمي إلى حالة ركود.
    He said that an indisputable security partner had emerged in the Palestinian security forces and reported that the number of Israeli troops in the West Bank was at its lowest level since 2005. UN وقال إن شريكا أمنيا لا جدال فيه قدر برز في شكل قوات الأمن الفلسطينية، وأفاد بأن عدد القوات الإسرائيلية في الضفة الغربية بلغ أدنى مستوى له منذ عام 2005.
    the lowest use was in 1997, when only about US$ 2.3 million was advanced. UN وبلغ استخدام الصندوق أدنى مستوى له على الإطلاق في عام 1997، حيث لم يتجاوز مجموع السلف المقدمة حوالي 2.3 مليون دولار.
    In 2002, the birth rate decreased to the lowest level since the WWII - 9.3%.. UN وفي عام 2002، انخفض معدل الولادات إلى أدنى مستوى له منذ الحرب العالمية الثانية أي بنسبة 9.3 في المائة.
    Aggregate inflation has been declining since 2012 and is expected to reach a historic low of 7.5 per cent in 2015 on the back of generally lower prices for food and energy. UN ولا ينفك التضخم الإجمالي يتراجع منذ عام 2012، ويتوقع أن يسجل أدنى مستوى له في عام 2015 بنسبة 7.5 في المائة بفضل الانخفاض العام في أسعار الغذاء والطاقة.
    Funding for family planning reached its lowest point in 2006, after which it began to increase. UN وانخفض تمويل تنظيم الأسرة إلى أدنى مستوى له في عام 2006، وبدأ بعد ذلك في الازدياد.
    53. As already noted, the voluntary repatriation level for refugees was at its lowest in two decades. UN 53 - كما ورد أعلاه، بلغ مستوى الإعادة الطوعية للاجئين أدنى مستوى له منذ عقدين.
    21. The number of child deaths fell to an all-time low in 2012: an estimated 6.6 million deaths. UN ٢١ - انخفض عدد وفيات الأطفال في عام 2012 إلى أدنى مستوى له: إذ بلغ ما يقدر بنحو 6.6 ملايين حالة وفاة.
    The difference is smallest in the school sector, the hotel and restaurant industry and among industrial workers. UN ويبلغ الفارق أدنى مستوى له في القطاع المدرسي وفي صناعة الفنادق والمطاعم وفيما بين العمال الصناعيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more