"أدنى مستوى لها منذ" - Translation from Arabic to English

    • their lowest level since
        
    • the lowest level since
        
    • its lowest level since
        
    • their lowest level in
        
    • lowest levels of cultivation since
        
    • lowest since
        
    • its lowest in
        
    • lowest point since
        
    • its lowest level in
        
    • lowest level since the
        
    Consumers' stocks are currently at their lowest level since the beginning of the 1980s. UN وتبلغ مخزونات المستهلكين حاليا أدنى مستوى لها منذ بداية الثمانينات.
    In the latter period, mine production, which was already low, shrank further as a consequence of mine closures and the price collapse which had brought down tungsten prices to their lowest level since mid-1960s. UN ففي تلك الفترة، فإن انتاج المناجم، الذي كان منخفضا بالفعل، قد ازداد انكماشاً نتيجة لعمليات إغلاق المناجم وانهيار اﻷسعار الذي هبط بأسعار التنغستن إلى أدنى مستوى لها منذ منتصف الستينات.
    Seizures in India, however, decreased to 38.6 tons, the lowest level since the early 1980s. UN غير أن المضبوطات في الهند انخفضت الى 6ر38 طنا، وهذا أدنى مستوى لها منذ أوائل الثمانينات.
    In particular, it is promoting measures to address charter boat and recreation by-catch.87 In 2005 it reported that halibut by-catch mortality in nontarget fisheries was slightly reduced and was at its lowest level since 1987. UN وأفادت، في عام 2005، بأنه تم الحد بشكل طفيف من وفيات المصيد العرضي من أسماك الهلبوت في المصائد غير المستهدفة، وبأن الوفيات كانت في أدنى مستوى لها منذ عام 1987.
    This was mainly due to the further decline of interest rates worldwide, which reached their lowest level in several decades. UN ويُعزى ذلك في المقام الأول إلى انخفاض أسعار الفائدة في جميع أرجاء العالم التي بلغت أدنى مستوى لها منذ عدة عقود.
    In 2011, all departments were below their highest peaks of coca bush cultivation, and the departments of Bolivar and Vichada reached the lowest levels of cultivation since at least 1999. UN وفي عام 2011، كانت المساحات المزروعة بشجيرة الكوكا في جميع المقاطعات دون نقاط ذروتها العليا، بل إنها وصلت في مقاطعتي بوليفار وفيتشادا إلى أدنى مستوى لها منذ عام 1999 على الأقل.
    When the New START Treaty is fully implemented, the strategic nuclear forces of the United States and the Russian Federation will reach their lowest level since the 1950s. UN وعند تنفيذ معاهدة ستارت الجديدة بالكامل، ستبلغ القوات النووية الاستراتيجية للولايات المتحدة والاتحاد الروسي أدنى مستوى لها منذ الخمسينات.
    International bond issuances by major developing countries and economies in transition faltered in the last quarter of 2000, falling to their lowest level since the 1995 crisis in Mexico. UN وتداعت في الربع الأخير من عام 2000 السندات الدولية التي تصدرها البلدان النامية الرئيسية واقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، فهوت إلى أدنى مستوى لها منذ أزمة عام 1995 في المكسيك.
    The market is only just emerging from a period of extreme low prices, which in 1992 to 1993 fell to their lowest level since the mid-1960s. UN فالسوق تخرج بالكاد من مرحلة اتسمت فيها اﻷسعار بالانخفاض البالغ، فقد هبطت فيما بين عامي ٢٩٩١ و٣٩٩١ إلى أدنى مستوى لها منذ منتصف الستينات.
    Seizures of cocaine in Ecuador reached a record level of 65 tons in 2009, but fell to 15 tons in 2010, the lowest level since 2004. UN وبلغت مضبوطات الكوكايين في إكوادور مستوى قياسيا مقداره 65 طنا في عام 2009، لكنَّه انخفض إلى 15 طنا في عام 2010، وهو أدنى مستوى لها منذ عام 2004.
    With their cooperation, the number of Member States without voting rights was expected to be down to 36 at the end of 2007, the lowest level since 1991. UN ومن المتوقع، بفضل تعاونها، أن ينخفض عدد الدول الأعضاء التي ليست لديها حق التصويت إلى 36 بنهاية عام 2007، وهو أدنى مستوى لها منذ عام 1991.
    Regarding the year's trends in specific industries, automobile unit sales fell to 16.1 million, the lowest level since 1998; the domestic manufacturer market share evaporated. UN وفيما يتعلق بالاتجاهات العامة خلال السنة في صناعات معينة، فقد هبطت مبيعات وحدات السيارات إلى 16.1 مليون وحدة، وهو أدنى مستوى لها منذ عام 1998؛ كما تبخر نصيب الشركات في سوق الصناعات المحلية.
    There are very few developed countries that have contributed the meagre 0.7 per cent of their annual gross national product as official development assistance, which continues to decrease and today has reached its lowest level since 1983. UN وهناك القليل جدا من البلدان المتقدمة النمو التي وفت بالنسبة الضئيلة البالغة ٠,٧ في المائة من ناتجها القومي اﻹجمالي السنوي المخصصة للمساعدة اﻹنمائية الرسمية، التي ما فتئت تتناقص حتى بلغت اليوم أدنى مستوى لها منذ عام ١٩٨٣.
    43. Consumer confidence in Western Europe fell in January 2003 to its lowest level since the end of 1996, while in the United States, it reached its lowest level since the end of 1993. UN 43 - وانخفضت ثقة المستهلك في أوروبا الغربية في كانون الثاني/يناير 2003 إلى أدنى مستوى لها منذ نهاية عام 1996، في حين بلغت في الولايات المتحدة أدنى مستوى لها منذ نهاية عام 1993.
    There had been an observable decline in the budgets of development programmes; official development aid had reached its lowest level since 1993. UN كما لوحظ تدهور في ميزانيات البرامج اﻹنمائية؛ فوصلت المعونة اﻹنمائية الرسمية (ODA) أدنى مستوى لها منذ عام ١٩٩٣.
    Even though it is very difficult to determine the total impact, ESCWA estimates that these investments dropped by around $10 billion in 2011 to their lowest level in six years. UN ورغم أنه من الصعب جدا تحديد الأثر الكلي، تعتبر اللجنة أن هذه الاستثمارات تراجعت بنحو 10 بلايين دولار في عام 2011 إلى أدنى مستوى لها منذ ست سنوات.
    In 2011, all departments were below their highest peaks of coca bush cultivation, and the departments of Bolivar and Vichada reached the lowest levels of cultivation since at least 1999. UN وفي عام 2011، كانت المساحات المزروعة بشجيرة الكوكا في جميع المقاطعات دون نقاط ذروتها العليا، ووصلت في مقاطعتي بوليفار وفيتشادا إلى أدنى مستوى لها منذ عام 1999 على الأقل.
    Meanwhile, official development assistance has fallen to its lowest since the target of 0.7 per cent of Gross National Product (GNP) was established by the United Nations in 1970. UN وفي الوقت نفسه هبطت المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أدنى مستوى لها منذ اتخذت الأمم المتحدة في 1970 هدف الـ 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    26. Humanitarian access, already at its lowest in August since 2004, is still severely limited, with road travel outside urban centres becoming more difficult. UN 26 - ولا تزال إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية، التي بلغت بالفعل أدنى مستوى لها منذ عام 2004، تتسم بالقصور الشديد، مع تزايد صعوبة السفر برا خارج المراكز الحضرية.
    Capital inflows reached their lowest point since 1989 UN وصلت التدفقات الرأسمالية إلى الداخل أدنى مستوى لها منذ عام 1989.
    While the world remains confronted with enormous problems of poverty, malnutrition, disease, ecological degradation and waste, the will to contribute is on the decline. Development assistance is at its lowest level in decades. UN فبينما العالم لا يزال يواجه مشاكل ضخمة في مجالات الفقر وسوء التغذية والمرض وتدهور البيئة واﻹهدار، تقــل اﻹرادة في اﻹســهام، وقد وصلت المساعدة اﻹنمائية إلى أدنى مستوى لها منذ عقود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more