"أدنى مستوى من" - Translation from Arabic to English

    • lowest level of
        
    • the lowest
        
    • minimum level of
        
    • inferior to that
        
    According to the United Nations Development Programme, they account for 10 of the 20 countries with the lowest level of human development. UN ووفقاً لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تضم هذه المجموعة 10 بلدان من مجموع 20 بلداً حققت أدنى مستوى من التنمية البشرية.
    They form the lowest level of general public administration, and they are self-governing bodies. UN وهي تشكل أدنى مستوى من الإدارة الحكومية العامة، وهي هيئات تتمتع بالحكم الذاتي.
    Member States reaffirm their belief in the need to ensure security at the lowest level of armament and military forces. UN وتؤكد الدول اﻷعضاء مجددا إيمانها بضرورة كفالة اﻷمن عند أدنى مستوى من اﻷسلحة والقوات العسكرية.
    The regional arms race must be stopped through the achievement of security at the lowest level of armament. UN وسباق التسلح الإقليمي يجب أن يوقف عن طريق تحقيق الأمن على أدنى مستوى من التسلح.
    He wished to explain that the three presumptions which formed the basis of the approach he had set out were intended not to be binding on States but rather as a means of ensuring a minimum level of scrutiny in each situation. UN وأعرب عن رغبته في إيضاح أن الغرض من الافتراضات الثلاثة التي يقوم عليها النهج الذي وضعه، ليس أن تكون مُلزمة للدول بل أن تكون وسيلة لضمان أدنى مستوى من التمحيص في كل حالة.
    Bangladesh underlines the importance of reducing alarmingly increasing military expenditures in accordance with the principle of undiminished security at the lowest level of armament. UN وتؤكد بنغلاديش على أهمية تخفيض الإنفاق العسكري المتزايد بصورة تبعث على الفزع وفقاً لمبدأ الأمن غير المنقوص عند أدنى مستوى من التسلح.
    That structure is decentralized to the lowest level of the administrative hierarchy. UN ويتسم هذا الهيكل باللامركزية في أدنى مستوى من الهرم الإداري.
    Regional arms races must stop through the advancement of security at the lowest level of armament. UN ويجب وقف سباقات التسلح الإقليمية عن طريق تعزيز الأمن عند أدنى مستوى من التسلح.
    Aware that the preservation of a balance in the defence capabilities of States at the lowest level of armaments would contribute to peace and stability and should be a prime objective of conventional arms control, UN وإذ تدرك أن المحافظة على التوازن في القدرات الدفاعية للدول عند أدنى مستوى من التسلح، هي أمر من شأنه أن يسهم في تحقيق السلم والاستقرار وينبغي أن يكون هدفا رئيسيا لتحديد اﻷسلحة التقليدية،
    Down from 526,000 the previous year, this is the fourth lowest level of returns in the past 25 years. UN وهذا العدد الذي انخفض إلى أقل مما كان عليه في السنة السابقة حين بلغ 000 526، يمثل رابع أدنى مستوى من مستويات العودة على مدى السنوات الخمس والعشرين الماضية.
    The level in the fair value hierarchy within which the fair value measurement is categorized is determined on the basis of the lowest level of information that is significant to the fair value measurement. UN ويُحدد مستوى التسلسل الهرمي للقيمة العادلة، الذي يصنف في إطاره قياس القيمة العادلة، على أساس أدنى مستوى من المعلومات ذات الأهمية بالنسبة لقياس القيمة العادلة.
    The level in the fair value hierarchy within which the fair value measurement is categorized is determined on the basis of the lowest level of information that is significant to the fair value measurement. UN ويُحدد مستوى التسلسل الهرمي للقيمة العادلة، الذي يصنف في إطاره قياس القيمة العادلة، على أساس أدنى مستوى من المعلومات ذات الأهمية بالنسبة لقياس القيمة العادلة.
    The concept of " subsidiarity " promotes decision-making at the lowest level of government consistent with the goals to be attained and is highlighted as valuable in the context of minority rights, including in recommendations of the Forum on Minority Issues on minorities and effective political participation. UN ويعزز مفهوم ' ' تفريع السلطة`` عملية صنع القرار على أدنى مستوى من الحكومة بما يتفق والأهداف المنشودة، ويُسلَّط الضوء عليه بوصفه أمرا ذا قيمة في سياق حقوق الأقليات، كما هو الشأن في التوصيات الصادرة عن المنتدى المعني بقضايا الأقليات والمشاركة السياسية الفعالة.
    In 1997 Uruguay ranked third in Latin America in the human development index and it had the lowest level of poverty. UN في عام 1997 احتلت أوروغواي المركز الثالث بين دول أمريكا اللاتينية في مؤشر التنمية البشرية، وكان لديها أدنى مستوى من الفقر.
    14. The Member States reaffirm their belief in the need of ensuring security at the lowest level of armament and military forces. UN 14- وتؤكد الدول الأعضاء ثانية إيمانها بضرورة ضمان الأمن عند أدنى مستوى من التسلح والقوات العسكرية.
    53. This is the lowest level of Zambia's Judicature. UN ٣٥- أما المحاكم المحلية فتمثل أدنى مستوى من مستويات تسلسل السلطة القضائية في زامبيا.
    By way of example, it has three quarters of the least developed countries; it has the lowest level of growth; it is practically non-existent in international trade. UN فهي على سبيل المثال بها ثلاثة أرباع أقل البلدان نموا؛ وتحقق أدنى مستوى من النمو؛ وليس لها وجود تقريبا في التجارة الدولية.
    The preparation of the local Agenda 21s has been in line with the Government's decentralization programme, which is transferring governance, especially in relation to development planning and implementation, to the lowest level of the country's political structure. UN وإن إعداد جداول أعمال القرن ٢١ المحلية يتماشى مع برنامج الحكومة ﻹزالة الطابع المركزي، الذي ينقل السلطة، ولا سيما فيما يتعلق بالتخطيط والتنفيذ اﻹنمائي، إلى أدنى مستوى من الهيكل السياسي للبلد.
    The mandate of the Investment Management Service was to generate total portfolio returns required to meet the liability demands of the plan, while taking on a minimum level of risk. UN وكانت ولاية دائرة إدارة الاستثمارات هي جني العائدات المطلوب تحقيقها في المحافظة بأكملها للوفاء بمتطلبات الخصوم في النظام بقبول أدنى مستوى من المخاطرة.
    The standard of medical services that a child of African descent receives is often inferior to that for other children. UN فالأطفال المنحدرون من أصل أفريقي يتلقون في أغلب الأحيان خدمات طبية أدنى مستوى من تلك التي يحصل عليها الأطفال الآخرون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more