"أدنى من الحماية" - Translation from Arabic to English

    • protection floor
        
    • minimum level of protection
        
    • minimum of protection
        
    • protection floors
        
    The establishment of a global social protection floor could also help countries to achieve the MDGs. UN وقالت إن وضع حد عالمي أدنى من الحماية الاجتماعية يمكن أيضا أن يساعد البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    A basic social protection floor could bring these benefits to hundreds of millions more UN ويمكن لاستخدام حد أدنى من الحماية الاجتماعية الأساسية أن يحقق هذه المنافع لعدد اضافي يبلغ مئات الملايين.
    A basic social protection floor could bring these benefits to millions more. UN وبتوفير حد أدنى من الحماية الاجتماعية الأساسية، يمكن تحقيق هذه المنافع للملايين غيرهم.
    Such partnerships had been introduced as a way to ensure that unmarried couples who lived together could enjoy a minimum level of protection under the law. UN فقد أُدخلت هذه الشراكات كطريقة لضمان أن يكون في وسع الأزواج غير المتزوجين الذين يعيشون سوية التمتع بحد أدنى من الحماية بموجب القانون.
    He urged all national actors openly to agree to a code of conduct that would include a commitment to refrain from fuelling intercommunal tensions and expressed strong support for the urgent strengthening of UNOCI's forces, which would increase the mission's capacity to provide a minimum of protection to civilians. UN وحث جميع الأطراف الوطنيين على أن تعلن موافقتها على مدونة قواعد للسلوك تتضمن التزاما بالامتناع عن تأجيج مظاهر التوتر بين الطوائف، وأعرب عن دعمه الشديد لتعزيز قوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بشكل عاجل، مما سيزيد قدرة البعثة على توفير حد أدنى من الحماية للمدنيين.
    He emphasized however that poor people required a social protection floor to be free to make their own decisions and called for intergenerational solidarity. UN غير أنه أكد أن الفقراء يحتاجون إلى حد أدنى من الحماية الاجتماعية ليتسنى لهم اتخاذ قراراتهم بحرية، ودعا إلى التضامن بين الأجيال.
    How feasible is it for countries with limited fiscal space to implement a social protection floor? UN فما هو مدى ملاءمة ذلك بالنسبة للبلدان ذات الفسحة المالية المحدودة لتنفيذ حد أدنى من الحماية الاجتماعية؟
    Sustained commitment to progressively building a social protection floor is critical. UN ويعد الالتزام المتواصل بالبناء التدريجي لحد أدنى من الحماية الاجتماعية ضروريا جدا.
    Ensuring the establishment of a social protection floor for people living in poverty could solve the problem to a great extent. UN وضمان توفير حد أدنى من الحماية الاجتماعية للفقراء يمكن أن يحل المشكلة إلى حد كبير.
    :: Implementation of a universal social protection floor UN :: تنفيذ حد أدنى من الحماية الاجتماعية للجميع.
    This should involve much more than just a formal statement and should include the adaptation of its methods of work so that one of its principal focuses is on the steps taken at the national level by each State party to the Covenant to establish a social protection floor. UN وينبغي أن ينطوي ذلك على أكثر من مجرد الإدلاء ببيان رسمي وأن يشتمل على تعديل أساليب عمل اللجنة بحيث ينصب أحد مجالات تركيزها الرئيسية على الخطوات التي تتخذها كل دولة من الدول الأطراف في العهد على الصعيد الوطني لإنشاء حد أدنى من الحماية الاجتماعية.
    In addition, a universal social protection floor was vital, including equal access to health services, education and employment for all. UN وإضافة إلى ذلك، لا بد من وجود حد أدنى من الحماية الاجتماعية الشاملة للجميع، بما في ذلك حصول الجميع وعلى قدم المساواة على الخدمات الصحية والتعليم والتوظيف.
    65. The recovery from the crises presents an opportunity for States to ensure a social protection floor for everyone under their jurisdiction. UN 65- ويتيح التعافي من الأزمات للدول الفرصة لضمان توفير حد أدنى من الحماية الاجتماعية لجميع الخاضعين لولايتها.
    Employment strategies must be accompanied by policies to maintain a social protection floor if they are to reduce youth poverty. UN وحتى تنجح استراتيجيات التوظيف في الحدّ من الفقر، يجب أن تكون مصحوبة بسياسات للمحافظة على حدّ أدنى من الحماية الاجتماعية.
    A basic social protection floor is affordable; its benefits need to be weighed against the high potential human, social and economic costs of not investing in social protection. UN وليس من العسير توفير حد أدنى من الحماية الاجتماعية؛ وتجب الموازنة بين فوائدها وبين احتمال ارتفاع التكاليف البشرية والاجتماعية والاقتصادية بسبب عدم الاستثمار فيها.
    The tax could also provide compensation for those adversely affected by various financial crises, and could complement national budgets in the introduction of a social protection floor. UN ويمكن لهذه الضريبة أيضاً أن تتيح تعويضاً لمن تأثروا تأثراً سلبياً بشتى الأزمات المالية، ويمكن أن تكمّل الميزانيات الوطنية في الأخذ بحد أدنى من الحماية الاجتماعية.
    The International Labour Conference has strengthened the consensus on social protection by adopting a new international labour standard calling for a basic social protection floor for all. UN وعزز مؤتمر العمل الدولي توافق الآراء بصدد الحماية الاجتماعية باعتماد معيار دولي جديد للعمل يتوخى توفير حد أدنى من الحماية الاجتماعية الأساسية للجميع.
    It also provided a social protection floor for persons with disabilities. UN ووفرت أيضاً حداً أدنى من الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة(35).
    Guatemalan labour law regulates domestic work by providing a minimum level of protection, including: UN وينظم تشريع العمل في غواتيمالا الخدمة المنزلية، ويوفر قدرا أدنى من الحماية لهذا النشاط، ومن مظاهر هذه الحماية:
    16. Internationally recognized human rights not only narrow the discretion of the State in regard to policy choices, but they also establish a minimum level of protection that States are legally obligated to provide. UN 16 - وحقوق الإنسان المعترف بها دوليا لا تقيد فحسب السلطة التقديرية للدول في ما يتعلق بخياراتها في مجال السياسة، بل تحدد أيضا مستوى أدنى من الحماية يقع على الدول التزام قانوني بتوفيره.
    Consequently, irrespective of the autonomy granted to parts of the Union of India by the constitutional structure, the central Government had an international obligation to ensure a minimum of protection for fundamental rights throughout the country. UN فيجب على الدولة المركزية، باﻹضافة إلى الاستقلال الذاتي الذي تضمنه لمختلف اﻷطراف التي تشكل الاتحاد الهندي بمقتضى الهيكل الدستوري، أن تضمن أمام المجتمع الدولي حداً أدنى من الحماية للحقوق اﻷساسية في جميع أرجاء البلد.
    The world is in urgent need of policies that ensure universal social protection floors for people of all ages who are hungry, especially for those who are most vulnerable: women, children and the differently abled. UN فالعالم في حاجة ماسة إلى سياسات تكفل حدا أدنى من الحماية الاجتماعية للأشخاص من جميع الأعمار الذين يعانون من الجوع، ولا سيما الفئات الأشد ضعفا، أي النساء والأطفال وذوو الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more