"أدوا" - Translation from Arabic to English

    • performed
        
    • have served
        
    • sworn
        
    • fulfilled
        
    • bound
        
    • Adwoa
        
    • have played
        
    • they have carried
        
    • perform
        
    • have carried out
        
    • performing
        
    • served their
        
    They are generally well motivated and willing to work and performed creditably in providing security during the presidential election. UN وهم عموما مندفعون للعمل ويقبلون عليه، وقد أدوا عملهم بصورة مشرفة في توفير اﻷمن خلال الانتخابات الرئاسية.
    They have performed with efficiency and devotion to duty the important tasks assigned to them by the Security Council. UN فقد أدوا بكفاءة وتفان المهام الجسام التي كلفهم بها مجلس الأمن.
    They have performed with efficiency and devotion to duty the important tasks assigned to them by the Security Council. UN فقد أدوا بكفاءة وتفانِ المهام الجسام التي كلفهم بها مجلس الأمن.
    Those who have served for two consecutive terms can stand for election again after six years; UN أما الذين أدوا خدماتهم لفترتين متتاليتين فيجوز لهم أن يرشحوا أنفسهم مرة أخرى بعد ست سنوات.
    Its target audience was the newly sworn in judges and practitioners in the Courts of Domestic and Family Violence against Women. UN وتمثل جمهورها المستهدف في القضاة الذين أدوا اليمين حديثاً والعاملين في محاكم العنف المنزلي والأسري ضد المرأة.
    Risking their lives and health, they fulfilled their duty and prevented the further spread of harmful radioactive fallout. UN وقد أدوا واجبهم وحالوا دون انتشار المزيد من السُقاطات المشعة الضارة، معرضين حياتهم وصحتهم للخطر.
    2. If the persons providing assistance during the inquiry are not bound by an oath of office to the United Nations, they shall be required to declare solemnly that they will perform their duties honestly, faithfully and impartially, and that they will respect the confidentiality of the proceedings. UN 2- إذا لم يكن الأشخاص الذين يقدمون المساعدة أثناء التحقيق قد أدوا يمين العمل لدى الأمم المتحدة، يطلب إليهم التعهد رسميا بأداء واجباتهم بشرف وأمانة ونزاهة، وباحترام سرية الإجراءات.
    They have performed with efficiency and devotion to duty the important tasks assigned to them by the Security Council. UN فقد أدوا بكفاءة وتفان المهام الجسام التي كلفهم بها مجلس الأمن.
    They have performed with efficiency and devotion to duty the important tasks assigned to them by the Security Council. UN فقد أدوا المهام الكبيرة التي كلﱠفهم بها مجلس اﻷمن بفعالية وتفان لواجبهم.
    They have performed with efficiency and devotion to duty the important tasks assigned to them by the Security Council. UN فقد أدوا بكفاءة وتفان الواجبات الهامة التي أسندها اليهم مجلس اﻷمن.
    They have performed with efficiency and devotion to duty the important tasks assigned to them by the Security Council. UN فقد أدوا بكفاءة وتفان الواجبات الهامة التي أسندها اليهم مجلس اﻷمن.
    The Claimant asserted that approximately 200 employees performed overtime during this period. UN وأكد صاحب المطالبة أن نحو 200 موظفاً أدوا عملاً إضافياً أثناء هذه الفترة.
    They have performed with efficiency and devotion to duty the important tasks assigned to them by the Security Council. UN فقد أدوا المهام الكبيرة التي كلﱠفهم بها مجلس اﻷمن بفعالية وتفان لواجبهم.
    They have performed with efficiency and devotion to duty the important tasks assigned to them by the Security Council. UN فقد أدوا بكفاءة وتفان المهام الجسام التي كلفهم بها مجلس الأمن.
    They have served with distinction under very difficult and often dangerous conditions. UN فقد أدوا خدمة ممتازة في ظل ظروف بالغة الصعوبة وخطيرة في كثير من اﻷحيان.
    On 30 July, the President announced his final nine choices, who were sworn in the following day. UN وفي 30 تموز/يوليه، أعلن الرئيس عن اختياره النهائي لتسعة أشخاص أدوا اليمين في اليوم التالي.
    Risking their lives and health, they fulfilled their duty and protected people from the harmful effects and further spread of radiation. UN وقد أدوا واجبهم، مخاطرين بحياتهم وصحتهم، وحموا الناس من الآثار الضارة وزيادة انتشار الإشعاعات.
    2. If the persons providing assistance during the inquiry are not bound by an oath of office to the United Nations, they shall be required to declare solemnly that they will perform their duties honestly, faithfully and impartially, and that they will respect the confidentiality of the proceedings. UN 2- إذا لم يكن الأشخاص الذين يقدمون المساعدة أثناء التحقيق قد أدوا يمين العمل لدى الأمم المتحدة، يطلب إليهم التعهد رسمياً بأداء واجباتهم بشرف وأمانة ونزاهة، وباحترام سرية الإجراءات.
    (Signed) Ibrahima FALL (Signed) Adwoa COLEMAN UN )توقيع( ابراهيم فول )توقيع( أدوا كولمان
    Secondly, I would like to thank our co-chairs, Committee chairs and all the others among us who have played leading roles in our work to date. UN ثانيا، أود أن أشكر نواب الرئيس، ورؤساء اللجان وكل الآخرين بيننا الذين أدوا أدوارا قيادية في أعمالنا حتى اليوم.
    19. In conclusion, I wish to pay tribute to the Force Commander and the men and women under his command for the manner in which they have carried out their task. UN ١٩ - وفي الختام، أود اﻹشادة بقائد القوة وبالرجال والنساء الذين يعملون تحت قيادته للطريقة التي أدوا بها مهمتهم.
    In the event of war, reservists who had done alternative service would be required to perform an alternative function. UN وفي حالة الحرب، يمكن استدعاء أفراد الاحتياط الذين أدوا الخدمة البديلة للقيام بوظيفة بديلة.
    Allowances were also paid to staff performing overtime. UN ودفعت إعانات أيضا للموظفين الذين أدوا ساعات عمل إضافية.
    Ex convicts, who've served their time... I help rehabilitate them. Open Subtitles مدانون سابقون, أدوا عقوبتهم أساعدهم في عملية إعادة إلتأهيل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more