"أدوات قانونية" - Translation from Arabic to English

    • legal tools
        
    • legal engines
        
    • legal toolkit
        
    Now, the problem is this: we have no legal tools. Open Subtitles والآن، تكمن المشكلة في عدم وجود أدوات قانونية مشروعة.
    Recent experience underscored the importance of commissions of inquiry as legal tools to enhance respect for human rights and ensure accountability. UN وأبرزت التجارب الحديثة أهمية لجان تقصي الحقائق، باعتبارها أدوات قانونية لتعزيز احترام حقوق الإنسان وكفالة المساءلة.
    21. The global community had at its disposal universal legal tools to build cooperation in the counter-terrorism field. UN 21 - وقال إن المجتمع العالمي يملك أدوات قانونية عالمية لبناء التعاون في مجال مكافحة الإرهاب.
    The legal framework on seizure and confiscation of assets was found comprehensive, offering adequate legal tools to target proceeds derived from corruption offences. UN وقد وُجد أنَّ الإطار القانوني بشأن حجز الموجودات ومصادرتها يتسم بالشمول ويتيح أدوات قانونية مناسبة لاستهداف العائدات المتأتية من جرائم الفساد.
    On 22 March, IISL and the European Centre for Space Law (ECSL) held a symposium on the theme " National space legislation: crafting legal engines for the growth of space activities " , which was chaired by Tanja Masson-Zwaan of IISL and Sergio Marchisio of ECSL. UN 9- في 22 آذار/مارس، عقد المعهد الدولي لقانون الفضاء والمركز الأوروبي لقانون الفضاء ندوة حول موضوع " التشريعات الوطنية في مجال الفضاء: استحداث أدوات قانونية لنمو الأنشطة الفضائية " ، ترأستها تانيا ماسون-زوان من المعهد الدولي وسيرجيو ماركيزيو من المركز الأوروبي.
    There are sufficient legal tools in place to safeguard the activities of the competent authorities as regards action against corruption. UN هناك أدوات قانونية كافية لحماية أنشطة السلطات المختصة فيما يتعلق بإجراءات مكافحة الفساد.
    It seems to me, therefore, that if we have yet to measure up to the challenge, we are better placed to do so, primarily because we have acquired potentially very effective legal tools. UN لذلك يبدو لــي أنه إذا كان لا يزال علينا أن نرقى إلى مستوى التحدي، فإننا أصبحنا في وضع أفضل للقيام بهذا، ﻷن لدينا اﻵن فـــي المقام اﻷول أدوات قانونية يمكن أن تكون فعالة جـدا في معالجة المشكلة.
    The Administration, on the other hand, has legal tools available to it and is represented by legal counsel in proceedings before both the Dispute Tribunal and the Appeals Tribunal. UN أما الإدارة فلديها أدوات قانونية متاحة لها ويمثلها مستشار قانوني في الدعاوى المرفوعة أمام محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف.
    The modifications in the ABM Treaty introduced by the United States and Russia have led many of us to question the soundness of the framework within which we are working here to construct legal tools for disarmament. UN وقد أدت التعديلات في معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية التي أدخلتها الولايات المتحدة وروسيا إلى جعل الكثيرين منا يتشككون في سلامة الإطار الذي نعمل فيه هنا لوضع أدوات قانونية لنزع السلاح.
    UNODC also offers a variety of legal tools for general use, all accessible from its homepage. UN 33- كما يقدم مكتب المخدرات والجريمة أدوات قانونية متنوعة للاستخدام العام كلها متاحة في صفحته الرئيسية.
    This framework therefore seems to offer appropriate legal tools to prevent and suppress acts of discriminatory conduct and to protect, at the civil proceeding law level, the reasons of the victims. UN ومن ثم، فإن هذا الإطار يوفر، فيما يبدو، أدوات قانونية ملائمة لمنع وقمع الأفعال المنطوية على سلوك تمييزي وكذلك، على مستوى قانون الإجراءات المدنية، لحماية دوافع الضحايا.
    Recent experiences underscore the importance of international criminal justice measures and commissions of inquiry as legal tools in a new age of accountability. UN وتؤكد التجارب الحديثة على أهمية تدابير العدالة الجنائية الدولية ولجان التحقيق بوصفها أدوات قانونية في عصر جديد من المساءلة.
    UNODC has continued promoting the use and application of the United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice by providing advisory services to States, by preparing publications such as the Compendium of United Nations Standards and Norms in Crime Prevention and Criminal Justice and by developing new legal tools. UN وواصل المكتب ترويج استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، عن طريق توفير خدمات المشورة للدول، وإعداد منشورات مثل المنشور المسمى خلاصة وافية لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، واستحداث أدوات قانونية جديدة.
    By focusing upon specific types of actions that are inherently unacceptable, rather than on questions of motivation or context as the draft Code does, the existing approach has enabled the international community to make substantial progress in the effort to use legal tools to combat terrorism. UN وعن طريق التركيز على أنواع معينة من اﻷفعال التي هي غير مقبولة بطبيعتها، بدلا من التركيز على مسألة الدافع أو السياق حسبما يفعل مشروع المدونة، فإن النهج الحالي قد مكن المجتمع الدولي من إحراز تقدم كبير في جهوده الرامية الى استخدام أدوات قانونية لمكافحة اﻹرهاب.
    They should also provide a sufficiently flexible framework for future work in the area of international or transnational trade law, which frequently provided useful legal tools that could enhance trade relations among all stakeholders during global financial crises. UN وينبغي أن توفر تلك المبادئ أيضا إطارا مرنا بالقدر الكافي للعمل مستقبلا في مجال قانون التجارة الدولية أو عبر الوطنية، الذي وفر في كثير من الأحيان أدوات قانونية مفيدة يمكن أن تعزز العلاقات التجارية بين أصحاب المصلحة خلال الأزمات المالية العالمية.
    Those activities, carried out mainly by the Treaty and Legal Assistance Branch, include the development of legal tools to facilitate international cooperation in criminal matters, such as best practices, model laws, an online directory of competent national authorities and the Mutual Legal Assistance Request Writer Tool. UN وتتضمّن هذه الأنشطة، التي يقوم بها أساساً فرع شؤون المعاهدات والمساعدة القانونية، استحداث أدوات قانونية لتيسير التعاون الدولي في المسائل الجنائية، مثل أفضل الممارسات والقوانين النموذجية ودليل حاسوبي مباشر للسلطات الوطنية المختصة وأداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    (iii) With regard to the development of legal tools, a guide for practitioners on criminal justice reform in post-conflict States was developed, and the Model Law on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime was finalized. UN `3` فيما يخص استحداثَ أدوات قانونية وُضِع دليلٌ للممارسين بشأن إصلاح العدالة الجنائية في الدول الخارجة من نزاعات؛ كما وضعت الصيغةُ النهائية للقانون النموذجي بشأن إقامة العدالة في المسائل التي تنطوي على ضحايا من الأطفال وشهود على الجرائم.
    These activities, carried out mainly by the Treaty and Legal Assistance Branch, include the elaboration of legal tools to facilitate international cooperation in criminal matters, such as collected best practices, model laws, an online directory of competent national authorities and the Mutual Legal Assistance Request Writer Tool. UN وتتضمن هذه الأنشطة، التي يقوم بها أساسا فرع شؤون المعاهدات والشؤون القانونية، إعداد أدوات قانونية لتسهيل التعاون الدولي في المسائل الجنائية، مثل جمع أفضل الممارسات والقوانين النموذجية والدليل الحاسوبي للسلطات الوطنية المختصة وأداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    Thus, the first lesson learned on this topic is that domestic laws against organized crime should ideally have a broad or flexible scope of application, so as to avoid the risk of rigidity and also permit the use of reinforced legal tools against new features of organized crime. UN 23- ومن ثمّ، فإنَّ أوَّل الدروس المستفادة بشأن هذا الموضوع هو أنَّ القوانين الداخلية لمكافحة الجريمة المنظَّمة يجب أن تتّسم، في الظروف المثالية، بنطاق تطبيق عريض أو مرن، من أجل تفادي خطر الجمود وأيضا للسماح باستخدام أدوات قانونية معزَّزة لمكافحة السمات الجديدة للجريمة المنظَّمة.
    (c) Develop policies and formulate legal tools to support activities aimed at eliminating the practice of female genital mutilation and other harmful practices and prevent their acceptance as a medical practice. UN )ج( وضع سياسات وصياغة أدوات قانونية لدعم اﻷنشطة الرامية إلى القضاء على ممارسة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى وغير ذلك من الممارسات الضارة ومنع قبولها كممارسة طبية.
    The Working Group noted with satisfaction the holding, in conjunction with the forty-ninth session of the Subcommittee, of a symposium entitled " National space legislation: crafting legal engines for the growth of space activities " . UN 5- ولاحظ الفريق العامل بارتياح عقد ندوة عنوانها " التشريعات الفضائية الوطنية: صوغ أدوات قانونية لنمو الأنشطة الفضائية " ، بالاقتران مع الدورة التاسعة والأربعين للجنة الفرعية.
    We feel, however, that it is important for the Group to urgently establish an easily accessible legal toolkit for States that enables them to fill the vacuums in their national legal systems and address piracy in a comprehensive manner. UN ومع ذلك نرى أن ثمة ضرورة لأن يعد الفريق على وجه السرعة مجموعة أدوات قانونية متاحة بسهولة للدول لتمكينها من سد الثغرات في نظمها القانونية الوطنية والتصدي للقرصنة على نحو شامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more