"أدوارها في" - Translation from Arabic to English

    • their roles in
        
    • players in
        
    • its roles in
        
    • roles in the
        
    • its roles for
        
    • their roles by
        
    Leaders also noted the opportunities for improved technology in such systems, which may enhance their roles in fisheries conservation and management. UN وأشار الزعماء أيضا إلى الفرص المتاحة لتحسين التكنولوجيا في هذه النظم مما قد يؤدي إلى تحسين أدوارها في مجال حفظ مصائد اﻷسماك وإدارتها.
    These measures, detailed throughout the report, enhance the protection of women's rights and further develop their roles in Israeli society. UN وهذه التدابير المبيّنة بالتفصيل طوال التقرير، تعزّز حماية حقوق المرأة وتعمل على زيادة تطوير أدوارها في المجتمع الإسرائيلي.
    21. To achieve the ultimate goal of gender equality and the advancement of women, all necessary measures must be taken to enhance participation of women in development and increase their roles in decision-making processes. UN 21 - لكي يتحقق الهدف النهائي المتمثل في المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، يجب اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتعزيز مشاركة المرأة في التنمية وزيادة أدوارها في صنع القرار.
    Efforts to strengthen the effectiveness of the critical players in the criminal justice systems around the world notwithstanding, prosecution rates remain low, while the number of trafficking victims is on the rise. UN وبرغم الجهود المبذولة لتدعيم فعالية الأطراف الأساسية التي تؤدّي أدوارها في أنظمة العدالة الجنائية حول العالم إلاّ أن معدلات المحاكمة ما برحت منخفضة بينما يستمر في الازدياد عدد ضحايا الاتجار.
    (b) Develop and/or strengthen its roles in: UN (ب) تطوير و/أو تعزيز أدوارها في المجالات التالية:
    Another area of focus will be further capacity-building of the provincial and district security committees, whose roles in the electoral process will be critical. UN وسيكون هناك مجال تركيز آخر وهو مواصلة بناء قدرات اللجان الأمنية في المقاطعات والمناطق، حيث ستكون أدوارها في العملية الانتخابية في غاية الأهمية.
    Reforming the United Nations institutional machinery is but a first step towards refashioning its roles for the new era. UN إن إصلاح الجهاز المؤسسي لﻷمم المتحدة لا يمثل سوى خطوة أولى ﻹعادة تشكيل أدوارها في الفترة الجديدة.
    4. Welcome the expressions of interest in supporting the proposed platform by the United Nations Environment Programme, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the Food and Agriculture Organization of the United Nations and encourage further consideration of their roles by their respective governing bodies; UN 4 - يرحبون بما أدلى به برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة من عبارات الاهتمام بدعم المنبر المقترح، ويشجعون هيئة إدارة كل منها على مواصلة النظر في أدوارها في هذا الشأن؛
    At the same time as operational agencies are developing their roles in protection, there is also a need for the human rights system to develop greater operational capacities of its own. UN ٨٣- وفي نفس الوقت الذي تقوم فيه الوكالات التنفيذية بتوسيع أدوارها في مجال الحماية، لا بد أيضا لنظام حقوق اﻹنسان أن ينمي من جانبه قدرات تنفيذية أكبر.
    However, their roles in mitigating and preparing for disasters and in managing emergencies usually go unrecognized in formal disaster management processes and they tend to be excluded from planning relief distributions. UN غير أن أدوارها في تخفيف آثار الكوارث والتأهب لها وإدارة حالات الطوارئ، تمضي عادة من غير أن يعترف بها في العمليات الرسمية لإدارة الكوارث، بجانب الميل إلى استبعاد المرأة من المشاركة في التخطيط لعمليات توزيع مواد الإغاثة.
    17. We call on civil society, including non-governmental organizations, voluntary associations and philanthropic foundations, the private sector, academia and other relevant stakeholders at all levels to enhance their roles in the development efforts of least developed countries, as appropriate. UN 17 - نناشد هيئات المجتمع المدني بما فيها المنظمات غير الحكومية والرابطات التطوعية والمؤسسات الخيرية والقطاع الخاص والدوائر الأكاديمية وسائر الجهات المعنية على الأصعدة كافة، تعزيز أدوارها في الجهود الإنمائية لأقل البلدان نموا، حسب الاقتضاء.
    17. We call on civil society, including non-governmental organizations, voluntary associations and philanthropic foundations, the private sector, academia and other relevant stakeholders at all levels to enhance their roles in the development efforts of least developed countries, as appropriate. UN 17 - نناشد هيئات المجتمع المدني بما فيها المنظمات غير الحكومية والرابطات التطوعية والمؤسسات الخيرية والقطاع الخاص والدوائر الأكاديمية وسائر الجهات المعنية على الأصعدة كافة، تعزيز أدوارها في الجهود الإنمائية لأقل البلدان نموا، حسب الاقتضاء.
    34. According to the reports, members of the steering committee and other NCB organs have been trained and sensitized and they in turn sensitize and inform their departments and organizations on their roles in conducting and participating in the NAP process. UN 34- وتفيد التقارير بأنه تم تدريب وتوعية أعضاء اللجنة التوجيهية والأجهزة الأخرى التابعة لهيئة التنسيق الوطنية الذين يقومون بدورهم بتوعية إداراتهم ومنظماتهم وتزويدها بمعلومات عن أدوارها في عملية وضع برامج العمل الوطنية والمشاركة فيها.
    2. The Secretariat should conclude agreements with the specialized agencies of the United Nations to identify their respective responsibilities and to define their roles in the implementation of technical cooperation activities (A/54/622, para. 13). UN 2 - يتعين على الأمانة أن تبرم اتفاقات مع الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة بغية تحديد مسؤوليات كل وكالة منها وتعريف أدوارها في تنفيذ أنشطة التعاون التقني (A/54/622، الفقرة 13).
    2. The Secretariat should conclude agreements with the specialized agencies of the United Nations to identify their respective responsibilities and to define their roles in the implementation of technical cooperation activities (A/54/622, para. 13). UN 2 - يتعين على الأمانة أن تبرم اتفاقات مع الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة بغية تحديد مسؤوليات كل وكالة منها وتعريف أدوارها في تنفيذ أنشطة التعاون التقني (A/54/622، الفقرة 13).
    2. The Secretariat should conclude agreements with the specialized agencies of the United Nations to identify their respective responsibilities and to define their roles in the implementation of technical cooperation activities (A/54/622, para. 13). UN 2 - يتعين على الأمانة أن تبرم اتفاقات مع الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة بغية تحديد مسؤوليات كل وكالة منها وتعريف أدوارها في تنفيذ أنشطة التعاون التقني (A/54/622، الفقرة 13).
    Such organizations as the International Union for Conservation of Nature-World Conservation Union (IUCN), the International Center for Alpine Environments and the International Livestock Research Institute have increased their involvement in mountain conservation and development, and have developed new partnerships through their roles in planning and implementing the regional intergovernmental consultations in Europe and Africa. UN وقامت منظمات مثل الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة - الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة، والمركز الدولي لبيئات اﻷلب، والمعهد الدولي لﻷبحاث المتعلقة بالماشية، لزيادة مشاركتها في حفظ الجبال وتنميتها وبتطوير شراكات جديدة من خلال أدوارها في التخطيط للمشاورات الحكومية الدولية اﻹقليمية في أوروبا وأفريقيا وتنفيذها.
    The Plan of Action and the Mexico City recommendations contain a series of provisions aimed at supporting families in fulfilling their roles in society (para. 39 and recommendation 34, respectively). UN ٧٩ - وتتضمن خطة العمل وتوصيات مكسيكو مجموعة من اﻷحكام الهادفة إلى دعم اﻷسرة في تنفيذ أدوارها في المجتمع )الفقرة ٣٩ والتوصية ٣٤، على التوالي(.
    The Plan of Action and the Mexico City recommendations contain a series of provisions aimed at supporting families in fulfilling their roles in society (para. 39 and recommendation 34, respectively). UN ٧٩ - وتتضمن خطة العمل وتوصيات مكسيكو مجموعة من اﻷحكام الهادفة إلى دعم اﻷسرة في تنفيذ أدوارها في المجتمع )الفقرة ٣٩ والتوصية ٣٤، على التوالي(.
    He wished to stress the point made in paragraph 77 of the report, to the effect that the cost of leaving some countries behind might be higher than the cost of empowering them to become players in mastering and benefiting from biotechnology. UN ومن المؤكد، وفقا للفقرة 77 من هذا التقرير، أن تكلفة ترك البلدان النامية متخلفة قد تكون أعلى من تكلفة تمكينها لتصبح لها أدوارها في السيطرة على التكنولوجيا الإحيائية والاستفادة منها.
    76. This report has presented evidence of continued improvement in the UNICEF evaluation function, including its roles in supporting harmonization within the United Nations on evaluation issues and the wider agenda around national evaluation capacity development. UN 76 - قدَّم هذا التقرير أدلة على استمرار التحسُّن في مهمة التقييم التي تضطلع بها اليونيسيف، بما في ذلك أدوارها في دعم المواءمة في الأمم المتحدة فيما يتعلق بقضايا التقييم والخطة الأوسع التي تدور حول تنمية القدرة الوطنية للتقييم.
    Women are taking advantage of the increased flexibility in employment conditions to combine roles in the care economy with professional roles.18 UN وتفيد النساء من ازدياد المرونة في ظروف العمل لتجمع بين أدوارها في اقتصاد الرعاية وأدوارها المهنية(18).
    “Reforming the United Nations institutional machinery is but a first step towards refashioning its roles for the new era.” (A/53/1, para. 236) UN " إن إصــلاح الجهاز المؤسسي لﻷمم المتحدة لا يمثل سوى خطــوة أولى ﻹعــادة تشكيل أدوارها في الفترة الجديدة " . )A/53/1، الفقرة ٥٣٢(
    4. Welcome the expressions of interest in supporting the proposed platform by the United Nations Environment Programme, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the Food and Agriculture Organization of the United Nations and encourage further consideration of their roles by their respective governing bodies; UN 4 - يرحبون بما أدلى به برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة من عبارات الاهتمام بدعم المنبر المقترح، ويشجع على مواصلة نظر الهيئات القيادية لكل منها في أدوارها في هذا الشأن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more