Translation into relevant languages and training of women trainers to strengthen their roles as peace promoters has begun. | UN | وقد بُدئ في ترجمته إلى اللغات المهمة وتدريب المدربين من النساء من أجل تعزيز أدوارهن كداعيات للسلام. |
Although there is no obvious discrimination against rural women, efforts should be made to enhance their roles both in the home as well as in the work place. | UN | وعلى الرغم من عدم وجود تمييز واضح ضد الريفيات، لا بد من بذل جهود لتحسين أدوارهن في المنزل وفي مكان العمل على السواء. |
Thus, the responsibilities of Palestinian women were limited to their roles as housewives and mothers. | UN | وهكذا، انحصرت مسؤوليات النساء الفلسطينيات في أداء أدوارهن كربات للبيوت وأمهات. |
Older women in rural areas are particularly economically vulnerable, especially when their role is restricted to non-remunerated work for family upkeep and they are dependent on others for their support and survival. | UN | والنساء كبيرات السن في المناطق الريفية مستضعفات اقتصاديا بشكل خاص ولا سيما عندما تقتصر أدوارهن على أعمال الرعاية الأسرية غير مدفوعة الأجر، وعندما يعتمدن على الآخرين في إعالتهن وبقائهن. |
their roles and needs vary culturally and geographically. | UN | إذ تتفاوت أدوارهن واحتياجاتهن من الناحيتين الثقافية والجغرافية. |
(b) Produce and/or disseminate media materials on women leaders, inter alia, as leaders who bring to their positions of leadership many different life experiences, including but not limited to their experiences in balancing work and family responsibilities, as mothers, as professionals, as managers and as entrepreneurs, to provide role models, particularly to young women; | UN | )ب( إنتاج و/أو توزيع مواد إعلامية عن القيادات النسائية تصورهن، في جملة أمور، رائدات يغنين أدوارهن القيادية بكثير من تجارب الحياة المختلفة التي تتضمن تجاربهن في التوفيق بين العمل ومسؤولياتهن اﻷسرية كأمهات، ومهنيات ومديرات ومنظﱢمات للمشاريع، دون الاقتصار على هذه التجارب، وتقدمهن كنماذج تحتذي بها الشابات بوجه خاص؛ |
Given the huge increases in the number of widows of all ages due to conflict, it is time that their roles in conflict resolution and prevention are properly acknowledged. | UN | ونظرا للزيادات الضخمة في أعداد الأرامل من جميع الأعمار بسبب الصراعات، فقد حان الوقت لأن يتم بالشكل اللائق الإقرار بأهمية أدوارهن في حل الصراعات ومنع نشوبها. |
250. Women who are left at home as their husbands migrate also experience changes in their roles. | UN | 250 - أما النساء اللاتي يمكثن في أوطانهن بينما يهاجر أزواجهن، فيخضعن أيضا لتغير أدوارهن. |
28. Further efforts must be made to empower women and support their roles as leaders and agents of change in their communities. | UN | ٢٨ - وأردف قائلا إنه يجب بذل مزيد من الجهود لتمكين النساء ودعم أدوارهن كقياديات وعناصر تغيير في مجتمعاتهن المحلية. |
For the women, they say that their roles have boosted their status within the community and they hope that this will lead to a better standard of life for all women. | UN | وبالنسبة للنساء، فهن يقلن أن أدوارهن قد زادت مكانتهن في المجتمع المحلي وأن لديهن أملاً في أن يؤدي هذا إلى تحسين مستوى المعيشة للنساء كافة. |
The situation is complicated by traditional and conservative views on the position and the role of women in society, which reinforce the misconception about the ability of women and girls with disabilities to adequately perform their roles as other peers. | UN | ويتعقد الوضع نتيجة التصورات التقليدية والمحافظة بشأن مكانة ودور المرأة في المجتمع، مما يعزز الاعتقاد الخاطئ حول قدرة النساء والفتيات ذوات الإعاقة على أداء أدوارهن بشكل مناسب مثل نظيراتهن. |
Some States have introduced cross-party mentoring programmes to equip women entering the political realm with the skills necessary to perform their roles. | UN | ووضعَ بعض الدول برامج توجيه شاملة لجميع الأحزاب السياسية من أجل تزويد النساء اللواتي يدخلن المعترك السياسي بالمهارات اللازمة لأداء أدوارهن. |
She drew attention to the systematic violation of the rights of women and children being committed in the Occupied Palestinian Territory, and expressed admiration for the resilience of Palestinian mothers carrying out their roles under difficult conditions. | UN | ووجهت الانتباه إلى الانتهاك المنهجي لحقوق النساء والأطفال في الأرض الفلسطينية المحتلة، وأعربت عن إعجابها بصمود الأمهات الفلسطينيات اللاتي يؤدين أدوارهن في ظل ظروف صعبة. |
The gender-specific intimidation of women defenders includes the targeting of their children and families, as a way to manipulate their roles as mothers, thereby exerting additional pressure on them to stop their human rights work. | UN | وترهيب المدافعات عن المرأة، المتصل تحديداً بنوع الجنس، ترهيب يستهدف أطفالهن وأسرهن كوسيلة للتأثير على أدوارهن كأمهات لممارسة ضغط أكبر عليهن حتى يتوقفن عن القيام بعملهن في ميدان حقوق الإنسان. |
their roles vary across regions, but in every part of the world women face gender-specific constraints that reduce their productivity and limit their potential contributions to agricultural production, economic growth and the wellbeing of their families, communities and countries. | UN | وتختلف أدوارهن من منطقة إلى أخرى، ولكنهن يواجهن في كل بقعة من بقاع العالم قيوداً جنسانية تقيد إنتاجيتهن وتحد من مساهماتهن الممكنة في الإنتاج الزراعي والنمو الاقتصادي ورفاه أسرهن ومجتمعاتهن وبلدانهن. |
It encourages the State party to provide training programmes for women, including indigenous and Afro-descendent women, in order to strengthen their roles in leadership and decision-making positions in society. | UN | وتشجع الدولة الطرف على توفير برامج لتدريب النساء، بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصل أفريقي، من أجل تعزيز أدوارهن في مراكز القيادة وصنع القرار في المجتمع. |
Older women in rural areas are particularly vulnerable economically, especially when their role is restricted to non-remunerated work for family upkeep and they are dependent on others for their support and survival. | UN | والنساء كبيرات السن في المناطق الريفية مستضعفات اقتصاديا بشكل خاص ولا سيما عندما تقتصر أدوارهن على أعمال الرعاية الأسرية غير مدفوعة الأجر، وعندما يعتمدن على الآخرين في إعالتهن وبقائهن. |
The participants are taught about their role as women, parents and adults and they are also educated in areas such as personal health, reproductive issues, hygiene, communication skills, selfesteem and peer pressure. | UN | ويتم فيه تعليم المشاركات عن أداء أدوارهن بوصفهن نساء وأمهات وبالغات، كما يتم تثقيفهن في مجالات مثل الصحة الشخصية والمسائل الإنجابية وآداب النظافة ومهارات الاتصال واحترام النفس وتأثير الأنداد. |