"أديان أو معتقدات" - Translation from Arabic to English

    • religions or beliefs
        
    Through voluntary meetings and school exchanges, teachers and students may have the opportunity to meet with counterparts of different religions or beliefs, either at a domestic level or abroad. UN وتتاح للمدرسين والطلاب، من خلال الاجتماعات الطوعية والتبادلات فيما بين المدارس، فرص للاجتماع بنظرائهم من أديان أو معتقدات مختلفة إما على المستوى المحلي أو في الخارج.
    Religious intolerance was a global problem and not limited to certain regions or certain religions or beliefs. UN فعدم التسامح الديني مشكلة عالمية، وليست قاصرة على مناطق أو أديان أو معتقدات بعينها.
    The Committee is of the view that the right to freedom of thought, conscience and religion implies not only the freedom to accept and follow particular religions or beliefs but also the right to reject them. UN ترى اللجنة أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين لا تعني فقط حرية قبول واعتناق أديان أو معتقدات معينة وإنما تعني أيضاً الحق في رفضها.
    The Committee is of the view that the right to freedom of thought, conscience and religion implies not only the freedom to accept and follow particular religions or beliefs but also the right to reject them. UN ترى اللجنة أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين لا تعني فقط حرية قبول واعتناق أديان أو معتقدات معينة وإنما تعني أيضاً الحق في رفضها.
    The Special Rapporteur understands formal interreligious communication to mean dialogue projects in which the participants meet explicitly in their capacity as followers of their respective religions or beliefs. UN ويفهم المقرر الخاص بالتواصل الرسمي بين الأديان على أنها مشاريع حوار يلتقي فيها المشاركون بشكل صريح بصفتهم أتباع أديان أو معتقدات كل منهم.
    This Presidential Regulation is then adopted in KUHAP article 156 A on Blasphemies that gives the State the authority to criminalize any religions or beliefs that are declared to deviate.. UN وقد اعتُمدت هذه اللائحة الرئاسية لاحقاً في المادة 156 ألف من قانون الإجراءات الجنائية في إندونيسيا، المتعلقة بالتكفير، والتي تمنح الدولة سلطة تجريم أية أديان أو معتقدات يُعلن أنها مارقة.
    Inter alia, she draws a distinction between regulations addressed to all religious symbols in a neutral manner and regulations which - de jure or de facto - privilege the symbolic presence of some religions, at the expense of other religions or beliefs, a practice which may be in breach of the principle of non-discrimination. UN وأوضحت أموراً منها الفروق بين اللوائح التي تعالج جميع الرموز الدينية بصورة حيادية واللوائح التي تحابي رمزياً بعض الأديان، على حساب أديان أو معتقدات أخرى، وهي ممارسة ربما كانت تخالف مبدأ عدم التمييز.
    Exemptions for students adhering to religions or beliefs other than those instructed in school, if available at all, are sometimes linked to onerous application procedures or stigmatizing practices, with the result that students and parents often refrain from making use of them. UN أما إعفاء الطلاب من اعتناق أديان أو معتقدات غير تلك المدرّسة في المدارس، إذا كان هناك من إعفاء، فيكون، مرتبطاً أحياناً بإجراءات باهظة التكاليف تتعلق بتقديم طلبات أو بممارسات قائمة على الوصم، وتؤدي إلى عدول الطلاب والوالدين عن الاستفادة منها.
    (a) Providing teachers and students with voluntary opportunities for meetings and exchanges with their counterparts of different religions or beliefs; UN (أ) إتاحة الفرص للمدرسين والطلاب للاجتماع، بشكل طوعي، بنظرائهم من أديان أو معتقدات مختلفة وتبادل الآراء؛
    Women are among those who suffer the most from religious intolerance, yet the Special Rapporteur has noticed that groups of women from different religions or beliefs have been very effective human rights advocates in situations of communal tensions. UN فالنساء من بين الفئات الأكثر معاناة بسبب التعصب الديني، وبالرغم من ذلك لاحظت المقررة الخاصة أن مجموعات نسائية من أديان أو معتقدات مختلفة ظلت تدافع على نحو فعال للغاية عن حقوق الإنسان في حالات التوترات الطائفية.
    66. The delegation further discussed the constitutionally guaranteed freedom of religion in Malaysia which is subject to the constitutional restrictions pertaining to the propagation of other religions or beliefs on Muslims and the preservation of public order and national security. UN 66- وناقش الوفد أيضاً حرية الدين المضمونة دستورياً في ماليزيا والخاضعة لقيود دستورية متعلقة بنشر أديان أو معتقدات أخرى في أوساط المسلمين، والحفاظ على النظام العام والسلامة الوطنية.
    The intention may be to reconvert them to their previous religion or put pressure on members of minorities or non-traditional religions to convert to socially " accepted " religions or beliefs that are thought to be more in line with the traditional makeup of the country. UN وقد يكون الهدف هو إعادة تحولهم إلى دينهم الأصلي أو ممارسة الضغط على أفراد الأقليات أو المؤمنين بأديان غير تقليدية كي يتحولوا إلى أديان أو معتقدات " مقبولة " اجتماعياً يُعتقد أنها أكثر تماشياً مع التكوين التقليدي للبلد.
    67. The Special Rapporteur has also received reports of repressive measures targeting children of converts or members of religious minorities, including with the purpose of exercising pressure on them and their parents to reconvert to their previous religion or to coerce members of minorities to convert to more socially " accepted " religions or beliefs. UN 67 - تلقى المقرر الخاص أيضاً تقارير تتحدث عن تدابير قمعية تستهدف أطفال المتحولين أو أفراد الأقليات الدينية، ومنها تدابير مقصود بها ممارسة الضغط عليهم وعلى آبائهم وأمهاتهم ليتحولوا إلى دينهم السابق أو لإكراه أفراد الأقليات على التحول إلى أديان أو معتقدات " أكثر مقبولية " اجتماعياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more