"أذكﱢر اﻷعضاء بأن" - Translation from Arabic to English

    • remind members that
        
    May I remind members that under paragraph 7 of decision 34/401, the General Assembly agreed that UN أود أن أذكﱢر اﻷعضاء بأن الجمعية العامة وافقت، في الفقرة ٧ من المقرر ٣٤/٤٠١ على أن:
    I should like, however, to remind members that the text of the draft resolution appeared in document A/48/986. UN إلا أنني أود أن أذكﱢر اﻷعضاء بأن نص مشروع القرار وارد في الوثيقة A/48/986.
    May I remind members that, under paragraph 7 of decision 34/401, the General Assembly agreed that UN هل لي أن أذكﱢر اﻷعضاء بأن الجمعية العامة وافقت بموجب الفقرة ٧ من مقررها ٣٤/٤٠١، على أن
    May I remind members that statements in exercise of the right of reply are limited to 10 minutes for the first intervention and to five minutes for the second intervention and should be made by delegations from their seats. UN وأود أن أذكﱢر اﻷعضاء بأن البيانات التي يدلي بها ممارسة لحق الرد محددة بعشر دقائق للبيان اﻷول وخمس دقائق للبيان الثاني، وبأن الوفود ينبغي أن تدلي بها من مقاعدها.
    May I remind members that by paragraph 7 of decision 34/401 the Assembly agreed that UN وأود أن أذكﱢر اﻷعضاء بأن الجمعيــة العامـة اتفقـت، بمقتضـى الفقرة ٧ من المقرر ٣٤/٤٠١، على أن:
    May I remind members that under paragraph 7 of decision 34/401, the General Assembly agreed that UN واسمحوا لي أن أذكﱢر اﻷعضاء بأن الجمعية العامة وافقت بموجب الفقرة ٧ من المقرر ٣٤/٤٠١ على أن
    May I remind members that statements in exercise of the right of reply are limited to 10 minutes for the first intervention and to five minutes for the second, and should be made by delegations from their seats. UN واسمحوا لي أن أذكﱢر اﻷعضاء بأن البيانات التي يدلى بها ممارسة لحق الرد تقتصر على ٠١ دقائق للبيان اﻷول وعلى خمس دقائق للبيان الثاني، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    May I remind members that, under paragraph 7 of decision 34/401, the General Assembly agreed that: UN وأود أن أذكﱢر اﻷعضاء بأن الجمعية العامة، بمقتضى الفقرة ٧ من المقرر ٣٤/٤٠١، قد وافقت على أن:
    May I remind members that, under paragraph 7 of decision 34/401, the General Assembly agreed that UN وأود أن أذكﱢر اﻷعضاء بأن الجمعية العامة وافقت، بموجب الفقــرة ٧ من المقرر ٣٤/٤٠١، على أن
    May I remind members that statements in the exercise of the right of reply are limited to 10 minutes for the first intervention and to five minutes for the second intervention and should be made by delegations from their seats. UN وأود أن أذكﱢر اﻷعضاء بأن البيانات التي تلقى ممارسة لحق الرد تحدد مدتها بعشر دقائق للكلمة اﻷولى وخمس دقائق للكلمة الثانية، وتدلي بها الوفود من مقاعدها.
    May I remind members that statements in exercise of the right of reply are limited to 10 minutes for the first intervention and to five minutes for the second intervention and should be made by delegations from their seats. UN فهل لي أن أذكﱢر اﻷعضاء بأن الكلمات التي تُلقى ممارسة لحق الرد تحدد بعشر دقائق للكلمة اﻷولى وخمس دقائق للكلمة الثانية، وأن تدلي الوفود بها من مقاعدها.
    Before we proceed, may I remind members that the item numbers refer to the agenda in paragraph 56 of the report before us, namely, document A/54/250. UN وقبل أن نمضي، هل لي أن أذكﱢر اﻷعضاء بأن أرقام البنود تشير إلى جدول اﻷعمال في الفقرة ٥٦ من التقرير المعروض أمامنا، أي، الوثيقة A/54/250.
    However, I should like to remind members that the texts of the draft decision and the draft resolution have been made available to delegations as annexes to my letters dated 2 June 1998 to all Permanent Representatives. UN بيد انني أود أن أذكﱢر اﻷعضاء بأن نص مشروع المقرر ونص مشروع القرار قد أتيحا للوفود في شكل مرفقين برسالتيﱠ المؤرختين ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨ والموجهتين لجميع الممثلين الدائمين.
    I should like to remind members that, as of 1 January 1999, the following States from among the African States will still be members or will have become members of the Committee: Benin, Cameroon, the Congo, Egypt, Nigeria, Uganda, Zambia and Zimbabwe. UN وأود أن أذكﱢر اﻷعضاء بأن الدول التالية من الدول اﻷفريقيــة ستظل أو ستصبح أعضاء في اللجنة اعتبارا من ١ كانون الثانــي/ينايــر ١٩٩٩: أوغندا وبنن وزامبيا وزمبابوي والكاميرون والكونغو ومصر ونيجيريا.
    Before we proceed, may I remind members that the item numbers refer to the agenda in paragraph 43 of the report before us in document A/51/250. UN وقبل أن نمضي في أعمالنا، أود أن أذكﱢر اﻷعضاء بأن أرقام بنود جدول اﻷعمال المشار إليها هي اﻷرقام الواردة في الترقيم المتبع في الفقرة ٤٣ من التقرير المعروض علينا في الوثيقة A/51/250.
    The Chairman (interpretation from Russian): I would like to remind members that today's procedure for adopting decisions was established by them. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الروسية(: أود أن أذكﱢر اﻷعضاء بأن إجراء اليوم بشأن اتخاذ القرارات هم الذين أقروه.
    The President (interpretation from Spanish): I wish to remind members that there are 126 speakers on the list, and that it was the General Assembly itself, not its President, that decided to set a five-minute limit on statements in this commemoration. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: أود أن أذكﱢر اﻷعضاء بأن هناك ١٢٦ متكلما على القائمة، وبأن الجمعية العامة نفسها، وليس رئيسها، هي التي قررت أن تقتصر البيانات في هذا الاحتفــال على خمس دقائــق.
    The President (interpretation from French): I wish to remind members that the deadline for submission, in writing, of the views of Member States on Programme 6 of the medium-term plan (Elimination of apartheid) contained in document A/49/6 (Prog. 6) - which will be transmitted to the Fifth Committee - is Wednesday, 26 October. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أود أن أذكﱢر اﻷعضاء بأن الموعد النهائي لتقديم آراء الدول اﻷعضاء، كتابة، بشأن البرنامج ٦ من الخطة المتوسطة اﻷجل )القضاء على الفصل العنصري( الوارد في الوثيقة )Prog. 6( A/49/6 - التي ستحال إلى اللجنة الخامسة - هو يوم اﻷربعاء، الموافق ٢٦ تشرين اﻷول/ أكتوبر.
    The President: I would like to remind members that in 1954 the United Nations General Assembly, at its ninth session, recommended in resolution 836 (IX) that all countries institute a Universal Children’s Day, to be observed as a day of worldwide fraternity and understanding between children and of activity devoted to promoting the welfare of the world’s children. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أذكﱢر اﻷعضاء بأن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، في دورتها التاسعة في عام ١٩٥٤، أوصت في قرارها ٨٣٦ )د - ٩( جميع البلدان الاحتفال باليوم العالمي للطفل، ليكون يوما عالميا لﻷخوة والتفاهم بين اﻷطفال وللقيام بأنشطة مكرسة لتعزيز رفاهية أطفال العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more