"أراضى" - Translation from Arabic to English

    • territory of
        
    • lands
        
    • terrain
        
    • the land
        
    The Constitution of the Republic of Lithuania prohibits weapons of mass destruction on the territory of Lithuania. UN يحظر دستور جمهورية ليتوانيا أسلحة الدمار الشامل على أراضى ليتوانيا.
    Until now, there have not been noticed activities undertaken by Usama bin Laden, terrorist groups Al-Qaida, Taliban on the territory of Moldova. UN حتى الآن، لم يتم رصد أية أنشطة لأسامة بن لادن وجماعتي القاعدة والطالبان الإرهابيتين في أراضى مولدوفا.
    He occupied the territory of Central Plains and we kill martial art masters and innocents Open Subtitles لقد احتل منطقة أراضى السهول الوسطى ويقوم بقتل أساتذة فنون القتال والأبرياء
    There must be any amount of princes in the undiscovered lands across the sea. Find me an honest one of those. Open Subtitles لا يجب يكون أمير أراضى إكتشفت على الجانب الآخر للبحر
    (narrator) Dreadful weather, difficult terrain, determined German resistance. Open Subtitles طقس متردى أراضى وعره مقاومه ألمانيه شرسه
    The Federal Republic of Yugoslavia already last year offered to allow humanitarian aid convoys to reach Bosnia and Herzegovina through the territory of Yugoslavia. UN وقد عرضت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالفعل في السنة الماضية السماح لقوافل المعونة اﻹنسانية بالوصول الى البوسنة والهرسك عن طريق أراضى يوغوسلافيا.
    By virtue of those provisions, the following crimes and offences committed outside the territory of the Republic by Chileans or naturalized citizens are subject to Chilean jurisdiction: UN بموجب هذه الأحكام، تخضع الجرائم التالية التي يرتكبها مواطنون من شيلي أو مواطنون حاصلون على الجنسية خارج أراضى جمهورية شيلي للقضاء الشيلي:
    This telephone number will be unique for the whole territory of BiH, since the Regulatory Agency for Communications awarded a license for use of a unique short number 1209 to all telephone services for prevention of family violence in BiH. UN وسوف يكون رقم الهاتف هذا موحداً لجميع أراضى البوسنة والهرسك حيث قامت وكالة تنظيم الاتصالات بمنح ترخيص لاستخدام عدد مختصر واحد هو 1209 لجميع الخدمات الهاتفية لمنع العنف الأسري في البوسنة والهرسك.
    The State party should, in accordance with article 6 and 8, consider reviewing the relevant terms of those agreements which prevent the nationals of certain States who are on the territory of the former Yugoslav Republic of Macedonia from being brought before the International Criminal Court. UN ينبغي على الدولة الطرف، وفق ما تقتضيه المادتان 6 و8، النظر في مراجعة شروط تلك الاتفاقات ذات الصلة التي تمنع مثول مواطني دول معينة موجودين على أراضى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أمام المحكمة الجنائية الدولية.
    The State party should, in accordance with article 6 and 8, consider reviewing the relevant terms of those agreements which prevent the nationals of certain States who are on the territory of the former Yugoslav Republic of Macedonia from being brought before the International Criminal Court. UN ينبغي على الدولة الطرف، وفق ما تقتضيه المادتان 6 و 8، النظر في مراجعة شروط تلك الاتفاقات ذات الصلة التي تمنع مثول مواطني دول معينة موجودين على أراضى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أمام المحكمة الجنائية الدولية.
    (a) The offence was directed towards or resulted in the carrying out of an attack in the territory of or against a national of that State; UN )أ( إذا كان هدف الجريمة أو نتيجتها الاعتداء على أراضى تلك الدولة أو أحد رعاياها ؛ أو
    (a) The offence was directed towards or resulted in the carrying out of an attack in the territory of or against a national of that State; UN )أ( إذا كان هدف الجريمة أو نتيجتها الاعتداء على أراضى تلك الدولة أو أحد رعاياها ؛ أو
    The citizen of a foreign state as well as the stateless person on the territory of Georgia, who has committed a crime may be extradited to another state for criminal prosecution or for serving a sentence in a manner and to the extent determined by the International Treaty of Georgia. UN ويجوز تسليم مواطن دولة أجنبية وكذا الشخص عديم الجنسية المقيم على أراضى جورجيا الذي ارتكب جريمة، إلى دولة أخرى لمحاكمته جنائيا أو لقضاء فترة عقوبة، بالطريقة وإلى المدى اللذين تسمح بهما معاهدة دولية جورجيا طرف فيها.
    if both of his or her parents or one of his or her parents, residing on the territory of the Russian Federation, is a foreign national or a person without citizenship, provided that the child was born on the territory of the Russian Federation, and the State of which his or her parents, or one of his or her parents, is a citizen does not offer the child it's citizenship. UN إذا كان والداه اللذان يعيشان في أراضي الاتحاد الروسي مواطنين أجنبيين أو بلا جنسية، أو إذا كان والده الوحيد الذي يعيش في أراضي الاتحاد الروسي مواطناً أجنبياً أو بلا جنسية، بشرط أن يولد الطفل في أراضى الاتحاد الروسي وأن تكون الدولة التي يحمل جنسيتها والداه، أو والده الوحيد، لا تمنح هذه الجنسية للطفل.
    The current trend for these data to be adjusted and divided to an acceptable form has got the momentum and the first modest steps have been taken to research and develop statistical data on men and women separately for the whole territory of Bosnia and Herzegovina. UN ومن المقرر تعديل الاتجاه الحالي لهذه البيانات وتقسيمها بشكل مقبول، وقد تم ذلك بقوة دافعة وتم بحث الخطوات الأولى وإحالتها إلى البحث واستحداث بيانات إحصائية بشكل مفصل عن الرجل والمرأة في جميع أراضى البوسنة والهرسك.
    They further, recognized that no single government can combat this menace alone successfully, given that criminal organisations linked to drug trafficking operate collectively in the territory of several countries and are multiplying traffic routes and distribution methods, therefore cooperation, co-ordination and committed action by all countries are essential to curb this crime. UN كما أقروا بأنه لا تستطيع أي حكومة النجاح في التصدي لهذا الخطر بمفردها نظراً لكون المنظمات الإجرامية ذات الصلة بالاتجار في المخدرات تمارس نشاطها بشكل جماعي في أراضى عدة دول وتعمل على زيادة مسارات التهريب وطرق التوزيع.
    "about the lands and realms of Richard, His Majesty, King of England, Open Subtitles حول أراضى و ممتلكات ريتشارد ، جلالته، ملك إنجلترا
    The Germans come back from the eastern lands they'd tried to conquer, where some had lived for generations. Open Subtitles لقد عاد الألمان إلى وطنهم قادمين من الأراضى الشرقية التى حاولوا غزوها أراضى أستوطنتها شعوب لأجيال بعيدة
    When will the village lands be given back? The people are asking. Open Subtitles متى ستعود أراضى المزارعين لهم إن الناس يتسائلون
    Drunk and alone, rough terrain? Open Subtitles مخموراً ووحده وفى أراضى وعرة ؟
    But Sergeant Shaw heroically fought off the enemy and guided the shell-shocked survivors of the Lost Patrol across hostile terrain to safety, Open Subtitles لكن الرقيب (شو) قاتل العدو بشكل بطولى و أرشد الناجون من الدورية عبر أراضى معادية الى الآمان
    Justin knew someone who knew someone on City Council who had the land rezoned. Open Subtitles جستين يعرف شخص الذي يعرف شخص ما في مجلس المدينة الذين لديهم أراضى قابله للتحويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more