"أراضينا الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • our national territory
        
    Eleven per cent of our national territory has been designated a protected area. UN وقد كرّسنا 11 في المائة من أراضينا الوطنية للمناطق المحمية.
    National criteria on transfers: departure of equipment from our national territory. UN المعايير الوطنية للنقل: مغادرة المعدات أراضينا الوطنية.
    National criteria on transfers: arrival of equipment into our national territory. UN المعايير الوطنية للنقل: وصول المعدات إلى أراضينا الوطنية.
    In Mexico, article 27 of our Constitution establishes the modalities for ownership of the land and water within the boundaries of our national territory. UN في المكسيك، تحدد المادة 27 من دستورنا طرائق لملكية الأراضي والمياه داخل حدود أراضينا الوطنية.
    A remotely piloted aircraft sent from Iranian territory over our national territory was shot down. UN تم إسقاط طائرة مسيرة موجهة من الأراضي الإيرانية داخل أراضينا الوطنية وتم العثور على أجزائها.
    In the context of the Biodiversity Convention, we also plan to establish a national network of protected areas covering 10 per cent of our national territory. UN وفي إطار اتفاقية التنوع البيولوجي، ننوي أيضا إنشاء شبكة وطنية من المناطق المحمية تغطي ١٠ في المائة من أراضينا الوطنية.
    The drugs currently being consumed in the Dominican Republic are what remains in our national territory for various reasons. UN والمخدرات التي تستهلك حاليا فــي الجمهوريــة الدومينيكية هي ما يتبقى في أراضينا الوطنية ﻷسبــاب مختلفة.
    We are ready to set up joint ventures on our national territory and in African countries and, working together with them, in third countries. UN ونحن على استعداد لإقامة مشاريع مشتركة في أراضينا الوطنية وفي البلدان الأفريقية، ولأن نعمل معا في بلدان ثالثة.
    Gabon, for its part, has just created a zone of national parks that covers 10 per cent of our national territory. UN وغابون من جانبها، قامت من فورها بإنشاء منطقة متنـزه وطني تغطي نسبة 10 في المائة من أراضينا الوطنية.
    My Government invites the United Nations Mission in South Sudan to investigate and verify these attacks on our national territory. UN وتدعو حكومة بلدي بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان إلى التحقيق في هذه الهجمات على أراضينا الوطنية والتحقق منها.
    The aftermath of war must be overcome, and at the top of our list of priorities is to de-mine an area equivalent to one quarter of our national territory. UN ولا بد من التغلب على آثار الحرب، وفي صدر قائمة أولوياتنا إزالة اﻷلغام من مساحة تعادل ربع أراضينا الوطنية.
    The phenomenon of small-arms proliferation has now spread throughout our national territory and is indiscriminately affecting all strata of society. UN لقد انتشرت ظاهرة انتشار اﻷسلحة الصغيرة في جميع أنحاء أراضينا الوطنية وهي تؤثر في جميع شرائح المجتمع.
    Not only was the unilateral cease-fire declared by UNITA not respected, but we witnessed an increase in military operations throughout our national territory. UN فلم يُحترم وقف إطلاق النار الذي أعلنته يونيتا من جانب واحد، بل شهدنا زيادة في العمليات العسكرية من جميع أنحاء أراضينا الوطنية.
    But at the same time we are far from being indifferent to the treatment of Belarusians who live beyond our national territory and will continue in future to follow closely the situation of more than 2 million ethnic Belarusians who live in different countries of the world. UN غير أننا أبعد ما نكون في الوقت نفسه عن أن نشعر بعدم الاكتراث حيال معاملة أبناء بيلاروس الذين يعيشون خارج أراضينا الوطنية. وسنواصل في المستقبل المتابعة عن كثب لحالة أكثر من مليوني مواطن من أبناء بيلاروس يعيشون في بلدان مختلفة من العالم.
    Following our independence, the Government and the people of Namibia strongly felt that the decolonization of our country was not complete because parts of our national territory still remained under colonial occupation. UN وعقب حصولنا على الاستقــــلال، شعرت حكومة ناميبيا وشعبها شعورا قويا بأن تصفية الاستعمار في بلادنا لم تكتمل ﻷن أجزاء من أراضينا الوطنية كانت لا تزال ترزح تحت نير الاحتلال الاستعمـــاري.
    Using binoculars, they observed our national territory. 26. 3 November 2000 UN ت (153785) وقاموا بالترصد باتجاه أراضينا الوطنية بواسطة النواظير الشخصية.
    In Angola, the process of economic and social rehabilitation is well under way and Government institutions have begun to operate normally throughout our national territory. UN وتسير عملية إعادة التأهيل الاقتصادي والاجتماعي سرا حثيثا في أنغولا وقد بدأت المؤسسات الحكومية العمل بشكل طبيعي في جميع أنحاء أراضينا الوطنية.
    Moreover, with the help of the French Red Cross, we have set up five outpatient treatment centres and hope by 2005 to expand their number throughout our national territory. UN بالإضافة إلى ذلك، وبمساعدة الصليب الأحمر الفرنسي قمنا بإنشاء خمسة مراكز للعلاج الخارجي، ونأمل أن نتمكن بحلول العام 2005 من زيادة هذا العدد في سائر أنحاء أراضينا الوطنية.
    Consequently, Spain has already adopted all the necessary measures to ensure the full implementation of the provisions of the Pelindaba Treaty throughout our national territory. UN ونتيجة لذلك، فإن إسبانيا اعتمدت فعلا جميع التدابير اللازمة لكفالة التنفيذ الكامل لأحكام معاهدة بليندابا في جميع أرجاء أراضينا الوطنية.
    At 1945 hours the Iranians fired eight 107-mm artillery shells that impacted to the east of Mu`alla village in Qazaniyah district, 8 to 10 kilometres inside our national territory. UN في الساعة 45/19 قام الجانب الإيراني برمي قذائف مدفعية عدد 8 من عيار 107 ملم سقطت شرق قرية المعلا في ناحية قزانية بمسافة 8-10 كم داخل أراضينا الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more