Reportedly, many women had also had their land expropriated by the State. | UN | وتفيد التقارير أن كثيراً من النساء قامت الدولة أيضاً بنزع ملكية أراضيهن. |
Many rural women find that their land has been confiscated during their absence. | UN | ويكتشف العديد من النساء الريفيات أن أراضيهن قد صودرت أثناء غيابهن. |
Please also explain the measures that are being taken to put an end to the practice of dispossessing women of their land when their husbands die. | UN | يرجى أيضا إيضاح التدابير التي يجري اتخاذها لوضع حد لممارسة تجريد النساء من أراضيهن عند وفاة أزواجهن. |
Family members and others often force widows off their land or seize their property. | UN | وكثيرا ما يُجبر أفراد الأسرة وآخرون الأرامل للتخلّي عن أراضيهن أو يستولون على ممتلكاتهن. |
Educational action was therefore obviously needed to encourage women to exercise their right to own land. | UN | ولهذا فمن الواضح ضرورة العمل التثقيفي لتشجيع النساء على ممارسة حقوقهن على أراضيهن. |
Secure land rights can increase the capacity of female farmers to make investments in their land. | UN | فعندما تُؤمَّن حقوق ملكية الأراضي تزيد قدرة المزارعات من النساء على القيام باستثمارات في أراضيهن. |
Recognizing the difficulties female heads of household encountered as they returned and attempted to reclaim their land, the Government of Rwanda took steps to change the law on this issue. | UN | واتخذت حكومة رواندا خطوات لتغيير القانون بشأن هذه القضية، اعترافاً منها بالصعوبات التي تواجهها معيلات الأسر المعيشية عند عودتهن وسعيهن لاستعادة أراضيهن. |
The Maya women who had refused to leave their land had been provided with free legal assistance, and SEPREM was also offering them support. | UN | وقد زودت نساء المايا اللاتي رفضن مغادرة أراضيهن بمساعدة قانونية مجانية، وتقدم أمانة الرئاسة لشؤون المرأة دعما, لهن أيضا. |
Family members often force widows off their land or seize their property, which is a violation of their right to equality in terms of ownership, management and disposition of property. | UN | وكثيرا ما يطرد أفراد الأسرة الأرامل من أراضيهن أو يستولون على ممتلكاتهن، وهو ما يشكل انتهاكا لحقهن في المساواة من حيث الملكية والإدارة والتصرف في الممتلكات. |
Please also inform the Committee about measures taken to ensure that women living in rural areas are able to access and cultivate their land in areas behind the wall and around settlements. | UN | يرجى أيضاً إبلاغ اللجنة بشأن التدابير المتخذة لضمان تمكّن النساء القاطنات في المناطق الريفية من الوصول إلى أراضيهن الواقعة خلف الجدار وحول المستوطنات وزراعتها. |
23. Ms. Murillo de la Vega, referring to reports of eight Maya women who had been removed from their land by force because they had refused to leave, asked if the warrant for their arrest had been withdrawn. | UN | 23 - السيدة موريو دى لافير: أشارت إلى التقارير التي تتكلم عن 8 من نساء المايا أُبعدن عن أراضيهن بالقوة لأنهن رفضن مغادرتها، وسألت عما إذا كان أمر إلقاء القبض عليهن قد سُحب. |
But when the husband dies, they are also kicked off their land. " | UN | لكن عندما يُتوفى الزوج، يُطردن من أراضيهن " (). |
But when the husband dies, they are also kicked off their land. " | UN | لكن عندما يُتوفى الزوج، يُطردن من أراضيهن " (). |
As a result, they may be displaced from their land, and left behind without adequate housing and means to generate income for themselves and their children. | UN | ونتيجة لذلك، قد يتعرّضن للترحيل من أراضيهن ويُتركن دون سكن لائق ودون وسيلة لكسب قوتهن وقوت أطفالهن(). |
In addition to receiving title to the land, each beneficiary will receive support in preparing the land for cultivation, as well as seeds, fertilizer and water, and capacity building to ensure the women are able to manage and retain their land and to gain the maximum benefit from it. | UN | وبالإضافة إلى تسلم سند ملكية الأرض، ستتلقى كل مستفيدة الدعم في إعداد الأرض للزراعة والبذور والسماد والمياه وبناء القدرات لكفالة قدرة هؤلاء النساء على إدارة أراضيهن والاحتفاظ بها والحصول على المنفعة القصوى منها. |
While it is important to recognize that the consequences were also typically poor for men, overall, whether women's labour was marginalized or increasingly exploited after dispossession, in none of the cases was women's well-being and social position improved by the development projects for which they gave their land. | UN | وفي حين أن من المهم التسليم بأن النتائج كانت عادة ضعيفة بالنسبة للرجال أيضا، فبوجه عام، سواء تعرض عمل المرأة للتهميش أو للاستغلال المتزايد بعد نزع الملكية، لم يتحسن رفاه النساء ووضعهن الاجتماعي في أية حالة من الحالات بمشاريع التنمية التي قدمن لها أراضيهن. |
Several countries are reporting positive results such as increased involvement of women in trading (thus enhancing their livelihood development), improved access by women to financial facilities (using their land titles to borrow funds) and increased involvement of women in participatory planning. | UN | وأبلغت عدة بلدان عن تحقيق نتائج إيجابية مثل زيادة مشاركة المرأة في مجال التجارة (مما زاد في سبل رزقهن)، وتحسين وصول المرأة إلى التسهيلات المالية (باستخدام سندات ملكية أراضيهن لاقتراض الأموال) وزيادة مشاركة المرأة في التخطيط التشاركي. |
When these victims of violence leave their land and cannot return to it, they lose access to that land, even though they and their children are entitled to it (source: Office of the Ombudsperson's annual report for 2004-2005). | UN | وعندما تترك ضحايا العنف هؤلاء أراضيهن ولا يستطعن العودة إليها، فإنهن يفقدن الوصول إلى تلك الأراضي، حتى وإن كان لهن ولأبنائهن حق فيها (المصدر: التقرير السنوي لأمانة المظالم للفترة 2004-2005). |
(a) The multiple barriers that women face to access to land restitution in the framework of Law No. 1448 (2011), inter alia, institutional, procedural and social barriers, as well as the lack of sustainable solutions for women to whom their land has been returned or who are claiming their land; | UN | (أ) الحواجز المتعددة التي تعترض طريق النساء في استرجاع أراضيهن في إطار القانون رقم 1448 (2011)، بما في ذلك جملة أمور منها الحواجز المؤسسية والإجرائية والاجتماعية، فضلا عن عدم وجود حلول مستدامة للاتي أعيدت إليهن أراضيهن أو اللاتي يطالبن باسترجاع أراضيهن؛ |
(b) Adopt gender-sensitive legislation and policies that recognize the particular disadvantages that women face in claiming their right to inheritance and their land in post-conflict contexts, including the loss or destruction of land deeds and other documentation owing to conflict. | UN | (ب) اعتماد تشريعات وسياسات تراعي الفوارق بين الجنسين وتعترف بأوجه الحرمان الخاصة التي تواجهها النساء عند المطالبة بحقهن في الإرث وكذلك بحقهن في أراضيهن في ظروف ما بعد النـزاع، بما في ذلك فقدان أو تلف سندات ملكية الأراضي وغيرها من الوثائق بسبب النـزاع. |
In the case of agriculture, she wished to know the percentage of rural women who owned their own land, and how the figure compared to male ownership. | UN | وفي حالة الزراعة، أعربت عن رغبتها في معرفة النسبة المئوية للنساء الريفيات اللواتي يملكن أراضيهن وإلى أي مدى يقارن ذلك بملكية الذكور لأراضيهم. |