"أراضي أسلافها" - Translation from Arabic to English

    • their ancestral lands
        
    • their ancestral land
        
    • their ancestral territories
        
    It shared the concerns of the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples regarding the rights of indigenous peoples, including the purchase of their ancestral lands. UN وقالت إنها تشاطر المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية مخاوفه بشأن حقوق هذه الشعوب، بما في ذلك شراء أراضي أسلافها.
    Particular attention should be paid to the guaranteeing, protection and enhancement of the fundamental rights of the indigenous peoples in those Territories, respect for their traditions, customs and culture, and the guaranteeing and protection of their rights to their ancestral lands and land tenure. UN وينبغي إيلاء اهتمام بالغ لضمان الحقوق اﻷساسية للشعوب اﻷصلية في تلك اﻷقاليم ولحمايتها وتعزيزها واحترام عاداتها وتقاليدها وثقافتها، وضمان وحماية ما لها من حقوق في أراضي أسلافها وفي حيازة اﻷراضي.
    National economic and development priorities of the dominant society are also used to justify the subordination of indigenous peoples' interests in their ancestral lands. UN ومن ناحية أخرى، تُستغل الأولويات الاقتصادية والإنمائية الوطنية التي يضعها المجتمع المسيطر لتبرير إخضاع مصالح هذه الشعوب في أراضي أسلافها.
    The Committee recommends that, in planning its development and natural resource conservation projects, the State party respect the rights of minority and indigenous groups to their ancestral land and ensure that their traditional livelihood that is inextricably linked to their land is fully respected. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحترم، في سياق تخطيط مشاريعها للتنمية والمحافظة على الموارد الطبيعية، حقوق الأقليات وجماعات السكان الأصليين في أراضي أسلافها وبأن تكفل الاحترام التام لنمط معيشتها التقليدي الوثيق الصلة بأراضيها.
    12. In Kenya, the Ogiek Indigenous Community in the montane Mau forest complex are mapping their ancestral territories in efforts to preserve their cultural heritage, secure ancestral land, and manage their commonly shared natural resources. UN 12 - في كينيا تعمل جماعة أدجيك الأصلية في مجمّع غابات ماو الجبلية على رسم خرائط أراضي أسلافها سعيا للحفاظ على تراثها الثقافي والحفاظ على أراضي الأسلاف وإدارة مواردها الطبيعية المشتركة.
    National economic and development priorities of the dominant society are also used to justify the subordination of indigenous peoples' interests in their ancestral lands. UN ومن ناحية أخرى، تُستغل الأولويات الاقتصادية والإنمائية الوطنية التي يضعها المجتمع المسيطر لتبرير إخضاع مصالح هذه الشعوب في أراضي أسلافها.
    Capacity-building efforts in livelihood projects and natural resource management for indigenous communities engaged in the demarcation of their ancestral lands, have also been initiated. UN كذلك بدأت جهود بناء القدرات في المشاريع المعيشية وإدارة الموارد الطبيعية لمجتمعات الشعوب اﻷصلية التي تقوم بتعيين حدود أراضي أسلافها.
    All these factors contribute to the social dislocation of indigenous peoples and their alienation from both their ancestral lands and North American society in general. UN وتسهم جميع هذه العوامل في التفكك الاجتماعي الذي تعاني منه الشعوب الأصلية واستبعادها عن أراضي أسلافها ومجتمع أمريكا الشمالية على حد سواء.
    Indigenous peoples are struggling to protect their ancestral lands from the impact of mining, deforestation, and other development projects. UN وتناضل الشعوب الأصلية كذلك من أجل حماية أراضي أسلافها من آثار التعدين، وإزالة الغابات، وغيرها من مشاريع التنمية().
    On many occasions indigenous peoples have suggested that in this particular aspect of its mandate, WGIP should focus on developing standards in specific human rights areas such as the right to their ancestral lands and the protection of their invaluable cultural heritage. UN ورأت الشعوب الأصلية في مناسبات كثيرة أنه يلزم أن يركز الفريق العامل، فيما يتعلق بهذا الجانب المحدد من ولايته، على المعايير الخاصة بمجالات محددة لحقوق الإنسان مثل حق الشعوب الأصلية في أراضي أسلافها وحقها في حماية تراثها الثقافي النفيس.
    (d) Intensify its efforts to guarantee the full enjoyment of the right of indigenous peoples to their ancestral lands. UN (د) أن تضاعف جهودها الرامية إلى كفالة حق الشعوب الأصلية في أراضي أسلافها.
    425. In connection with article 5 (d) (i) and (v) of the Convention, concern is expressed at reports of forced evictions and displacements of indigenous populations in development zones, as well as at reports that specific groups of indigenous peoples have been denied by force the right to return to some of their ancestral lands. UN ٥٢٤ - وفيما يتصل بالمادة ٥ )د( ' ١ ' و ' ٥ ' من الاتفاقية، أعرب عن القلق لورود تقارير عن عمليات اﻹخلاء والتشريد القسريين للسكان اﻷصليين من مناطق التنمية، وبورود تقارير عن وجود مجموعات محددة من الشعوب اﻷصلية حُرمت بالقوة من حق العودة إلى بعض أراضي أسلافها.
    100. CESCR pointed out that Baka, Pygmy and Mbororo communities had been moved away from their ancestral lands. UN 100- وذكرت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن جماعات الباكا والبيغمي وامبورورو قد رُحِّلت من أراضي أسلافها(163).
    The Committee is also concerned that the land purchase mechanism for indigenous communities is still not sufficiently robust to guarantee indigenous peoples' right to their ancestral lands (arts. 1 and 27). UN كما يساور اللجنة قلق لأن آلية شراء أراضي المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية لا تزال غير كافية لكفالة حق هذه الشعوب في أراضي أسلافها (المادتان 1 و27).
    64. JS3 recommended that Kenya recognize in its National Land Policy the usefulness of pastoralist lands and the way they are being utilized; include pastoralist lands in the category of occupied land in this Policy and recognize pastoralist and indigenous communities' activities on their ancestral lands. UN 64- وأوصت الورقة المشتركة 3 كينيا بأن تعترف في سياستها الوطنية للأراضي بجدوى أراضي الرعاة وبالطريقة التي تُستخدم بها وبأن تدرج أراضي الرعاة ضمن فئة الأراضي المأهولة في هذه السياسة وتعترف بحق مجتمعات الرعاة والسكان الأصليين في ممارسة أنشطتها على أراضي أسلافها(141).
    UNPO notes however that the mechanisms set up by the INAI should be clarified to allow Mapuches to be at the center of decisions concerning the use of their ancestral land. UN غير أن المنظمة تذكر أنه ينبغي توضيح الآليات التي وضعها المعهد على نحوٍ يتيح لشعوب المابوتشي أن تتصدَّر عملية اتخاذ القرار بشأن استخدام أراضي أسلافها(81).
    48. With regard to Kenya, the Human Rights Committee recommended that the State respect the rights of minority and indigenous groups to their ancestral land and traditional livelihood when planning development and natural resource conservation projects. UN 48- وفيما يتعلق بكينيا، أوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الدولة الطرف بأن تحترم، في سياق تخطيط مشاريعها الخاصة بالتنمية والمحافظة على الموارد الطبيعية، حقوق الأقليات وجماعات السكان الأصليين في أراضي أسلافها وسبل معيشتها التقليدية.
    The Committee recommended that, in planning its development and natural resource conservation projects, the State party respect the rights of minority and indigenous groups to their ancestral land and ensure that their traditional livelihood that is inextricably linked to their land is fully respected. UN وأوصت اللجنة الدولة الطرف بأن " تحترم، في سياق تخطيط مشاريعها للتنمية والمحافظة على الموارد الطبيعية، حقوق الأقليات وجماعات السكان الأصليين في أراضي أسلافها وبأن تكفل الاحترام التام لنمط معيشتها التقليدي الوثيق الصلة بأراضيها.
    116.26. Involve indigenous communities in any decision related to the management of their ancestral territories (Italy). UN 116-26 إشراك مجتمعات الشعوب الأصلية في أي قرار من القرارات المتعلقة بإدارة أراضي أسلافها (إيطاليا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more