They were disturbed by incidents involving the entry of extremists and terrorists from the territory of Afghanistan into the territories of three Central Asian States. | UN | وأبدو انزعاجهم للحوادث التي دخل فيها متطرفون وإرهابيون من أراضي أفغانستان إلى أراضي ثلاث من دول آسيا الوسطى. |
Thirdly, there are still various groups in the territory of Afghanistan, including remnants of the Taliban, that are capable of conducting subversive actions and guerrilla warfare. | UN | ثالثا، لا تزال هناك جماعات مختلفة في أراضي أفغانستان بما في ذلك فلول طالبان التي في إمكانها القيام بأعمال تخريبية وشن حرب عصابات. |
There are many versions of how they ended up on the territory of Afghanistan, but that is not the main point, which is that they should return to their homeland as quickly as possible. | UN | وهناك روايات عديدة بشأن الطريقة التي انتهت بهم الى أراضي أفغانستان. لكن ليست هذه النقطة الرئيسية، وإنما النقطة الرئيسية هي أنه ينبغي عليهم أن يعودوا الى ديارهم بأسرع وقت ممكن. |
At the same time, it is expected that Afghanistan will adopt urgent measures banning the use of Afghan territory to launch hostile actions against neighbouring States and interfere in their internal affairs. | UN | وفي هذا الصدد، ينتظر من الجانب اﻷفغاني أن يتخذ التدابير الملحة اللازمة لتحريم استخدام أراضي أفغانستان في أعمال معادية للدول المجاورة وفي التدخل في شؤونها الداخلية. |
Fifthly, the forces of terrorism and darkness must be stripped of the ability to use Afghan territory as a launching pad for terrorist acts. The ability to do so would destabilize the region, destroy the interests of people and burn the bridges of understanding between the countries of the region. | UN | خامسا، تجريد قوى الإرهاب والظلام من إمكانية استخدام أراضي أفغانستان في أعمال إرهابية تعرِّض استقرار الدول وأمنها للخطر وتدمـر مصالح الشعوب وتحرق جسور التفاهم فيما بينها. |
The agenda of the Al-Qaida under bin Laden, however, continues to also include using the territories of Afghanistan for terrorist activities and waging war against a third State, which has further exposed the Afghan people to imminent dangers. | UN | بيد أن جدول أعمال شبكة القاعدة، بقيادة بن لادن، لا يزال يتضمن أيضا استخدام أراضي أفغانستان في القيام بأنشطة إرهابية وشن الحرب ضد دولة ثالثة، اﻷمر الذي زاد من تعريض الشعب اﻷفغاني ﻷخطار محدقة. |
It should also be noted that a number of Ukrainians were still being detained as virtual hostages in the territory of Afghanistan. | UN | كما ينبغي ملاحظة أن عددا من اﻷوكرانيين لا يزالون محتجزين، في الواقع، كرهائن في أراضي أفغانستان. |
The members of the Joint Commission shall have the right to safe and unimpeded travel within the territory of Tajikistan and, with the consent of the Islamic State of Afghanistan, in the territory of Afghanistan, in the areas where camps and bases of the Tajik opposition are situated. | UN | ويتمتع أعضاء اللجنة المشتركة بحق السفر اﻵمن دون عراقيل داخل أراضي طاجيكستان، وداخل أراضي أفغانستان بموافقة من دولة أفغانستان اﻹسلامية، في المناطق التي توجد فيها معسكرات وقواعد المعارضة الطاجيكية. |
The build-up of large numbers of Tajik armed opposition forces and Afghan mujahidin is, however, continuing in the territory of Afghanistan along the frontier with Tajikistan. | UN | غير أن حشد أعداد كبيرة من قوات المعارضة المسلحة الطاجيكية والمجاهدين اﻷفغان مازال مستمرا في أراضي أفغانستان على طول الحدود مع طاجيكستان. |
The Tajik refugees have been made to understand that they must strictly refrain from conducting any possible hostile activities against the Republic of Tajikistan from within the territory of Afghanistan. | UN | وقد تم إفهام اللاجئين من طاجيكستان أنه يتوجب عليهم الامتناع بدقة عن أي أنشطة عدائية يمكنهم الاضطلاع بها ضد جمهورية طاجيكستان من داخل أراضي أفغانستان. |
The authorities of the Islamic State of Afghanistan seriously recommend to the friendly and fraternal Government of Tajikistan not to allow the Russian armed forces stationed on the border between the two countries to conduct armed attacks against the territory of Afghanistan. | UN | إن سلطات دولة أفغانستان اﻹسلامية توصي بجد حكومة طاجيكستان الصديقة والشقيقة بعدم السماح للقوات المسلحة الروسية المرابطة على الحدود بين البلدين بشن هجمات مسلحة ضد أراضي أفغانستان. |
We also support the project of building a pipeline from Turkmenistan through the territory of Afghanistan to Tajikistan and Pakistan, which, in addition to filling the needs of the region for natural gas, will also create a reliable income source for Afghanistan. | UN | وندعم كذلك مشروع تشييد خط الأنابيب من تركمانستان عبر أراضي أفغانستان إلى طاجيكستان وباكستان، الذي سيشكل مصدر دخل يعتمد عليه بالنسبة لأفغانستان بالإضافة إلى تلبية احتياجات المنطقة من الغاز الطبيعي. |
Unfortunately, we must acknowledge that international endeavours to fight the illicit production and distribution of narcotics from the territory of Afghanistan have yet to prove effective. | UN | ومن سوء الطالع، علينا التسليم بأن المساعي الدولية لمكافحة إنتاج وتوزيع المخدرات غير الشرعية من أراضي أفغانستان لم تثبت فعاليتها بعد. |
We believe it necessary to significantly strengthen anti-narcotic efforts both in the territory of Afghanistan and around it by creating belts of anti-narcotic and financial security with the participation of neighbouring countries. | UN | ونعتقد أن من الضروري، بمشاركة البلدان المجاورة، تعزيز جهود مكافحة المخدرات بدرجة كبيرة في أراضي أفغانستان وحولها بإقامة أحزمة لمكافحة المخدرات وعدم توفير الأمن المالي لها. |
It is necessary to substantially expand anti-drug efforts, not only in the territory of Afghanistan but around it as well, through a complex system of anti-narcotics and financial security belts under the coordination of the United Nations and with the involvement of neighbouring countries. | UN | فلا بد من تعزيز جهود مكافحة المخدرات إلى حد بعيد، لا في أراضي أفغانستان وحسب، بل حولها كذلك، عن طريق منظومة معقدة من أحزمة مكافحة المخدرات والأمن المتعلق بالأموال، بتنسيق من الأمم المتحدة وبمشاركة البلدان المجاورة. |
The enormous arsenals of weapons and various types of ammunition that were stockpiled in the territory of Afghanistan during the war years is a very serious issue that might not only complicate the situation and make it more acute, but also, perhaps, lead to the creation of new hotbeds of tension. | UN | إن الترسانات الضخمة التي تحتوي الأسلحة ومختلف أنواع الذخائر التي كانت مكدسة في أراضي أفغانستان خلال سنوات الحرب مسألة خطيرة جدا قد لا تعقد الحالة وتجعلها أكثر خطورة فحسب، وإنما قد تفضي أيضا إلى بؤر توتر جديدة. |
Secondly, although the investigation into the events in question has only begun, it is already possible to establish with definite certainty a link between the fighters and extremists organizations that are active in certain countries of the region, and also terrorist groups that are hiding in the territory of Afghanistan. | UN | ثانيا، رغم أن التحقيق في الأحداث محل البحث قد بدأ لتوه، يمكن، فعلا على وجه اليقين، إقامة صلة محددة بين المقاتلين والمنظمات المتطرفة الناشطة في بلدان معينة بالمنطقة، وأيضا الجماعات الإرهابية التي تختبئ في أراضي أفغانستان. |
While maintaining the central coordinating role of the United Nations in general stabilization efforts, we have entrusted the International Security Assistance Force (ISAF) with the key functions of providing comprehensive security throughout Afghan territory, suppressing terrorist activity and creating an effective Afghan army and police force. | UN | وبينما نبقي على دور التنسيق المركزي للأمم المتحدة في الجهود العامة لتحقيق الاستقرار، فإننا نعهد إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية الوظائف الرئيسية المتمثلة في تحقيق الأمن الشامل في جميع أنحاء أراضي أفغانستان وقمع النشاط الإرهابي وبناء جيش وقوة شرطة أفغانيين فعالين. |
AlQaida had used Afghan territory to organize its global terrorist activities and had supported the Taliban in installing a regime of fear that had brutally repressed the population. | UN | لقد استخدمت القاعدة أراضي أفغانستان لتنظيم أنشطتها الإرهابية العالمية، ودعمت الطالبان في تنصيب نظام قائم على الخوف يقمع السكان بوحشية. |
The Islamic Republic of Afghanistan would like to express its strong protest in response to the provocative intrusion of the Pakistani's military into Afghan territory in the District of Jaji of Paktia Province, which has resulted in the loss of 13 innocent Afghan citizens' precious lives and more than a dozen injuries. | UN | تود جمهورية أفغانستان الإسلامية أن تعرب عن احتجاجها الشديد على اختراق الجيش الباكستاني أراضي أفغانستان في منطقة جاجي في إقليم باكيتا بشكل استفزازي، الذي فقد على إثره 13 مدنيا أفغانيا بريئا حياتهم الغالية وأصيب أكثر من اثني عشر شخصا بأذى. |
We remain thankful for the statements made by the heads of delegation at the Millennium Summit and in the General Assembly expressing their legitimate concerns over the dangers emanating from the Pakistani Taliban-occupied territories of Afghanistan. | UN | ونحن لا نزال شاكرين للبيانات التي أدلى بها رؤساء الوفود في قمة الألفية وفي الجمعية العامة معربين عن قلقهم المشروع إزاء الأخطار الناشئة من أراضي أفغانستان التي يحتلها الطالبان الباكستانيون. |