"أراضي السكان الأصليين" - Translation from Arabic to English

    • indigenous lands
        
    • indigenous land
        
    • Native Lands
        
    • Aboriginal Land
        
    • indigenous territories
        
    • native land
        
    • indigenous peoples' lands
        
    • the lands of indigenous people
        
    • indigenous territory
        
    This has particular relevance to the presence and activity of corporations on indigenous lands. UN ولذلك أهمية خاصة بالنسبة إلى وجود ونشاط الشركات في أراضي السكان الأصليين.
    Additionally, the Special Rapporteur continued to focus his correspondence with Governments on the situation of specific communities regarding the enjoyment of these rights, with special emphasis on the situation of indigenous lands and natural resources. UN وإضافة إلى ذلك، واصل المقرر الخاص التركيز في رسائله إلى الحكومات على حالة مجتمعات محلية محددة بشأن التمتع بتلك الحقوق، مع التركيز بصفة خاصة على حالة أراضي السكان الأصليين ومواردهم الطبيعية.
    28 December 2004 (initial submission) Withdrawal of water from indigenous land UN الموضوع: استخراج المياه من أراضي السكان الأصليين
    The Native Lands Ordinance states that land is generally passed on to the issue or next-of-kin of the deceased, to the exclusion of the widow. UN ويشير قانون أراضي السكان الأصليين إلى أن ملكية الأرض تؤول عموماً إلى ذرية المتوفى أو أقرب أقربائه، باستثناء الأرملة.
    In 2005, the Tasmanian Government passed Legislation to transfer ownership of Cape Barren and Clarke Islands to the Aboriginal Land Council of Tasmania (ALCT). UN :: وفي عام 2005 أقرت حكومة تسمانيا تشريعا لنقل ملكية جزر كاب بارين وكلارك إلى مجلس أراضي السكان الأصليين في تسمانيا.
    The Indonesian Government classifies most of the indigenous territories as State forest, comprising a total of 143 million hectares. UN وتصنف الحكومة الإندونيسية معظم أراضي السكان الأصليين ضمن نطاق غابات الدولة، التي تضم ما مجموعه 143 مليون هكتار.
    native land is available for public use by lease agreement. UN وتتاح أراضي السكان الأصليين للاستغلال العام بموجب اتفاق إيجار.
    Chapter 26 recommends that indigenous lands need to be protected from environmentally unsound practices and from activities the people consider to be socially and culturally inappropriate. UN ويوصي الفصل 26 بضرورة حماية أراضي السكان الأصليين من الممارسات غير السليمة بيئيا ومن الأنشطة التي يعتبرها السكان الأصليون غير مناسبة اجتماعيا وثقافيا.
    Indigenous women suffer terribly from the violence that occurs in many indigenous lands. UN وتعاني نساء السكان الأصليين معاناة شديدة جراء العنف الذي يقع في كثير من أراضي السكان الأصليين.
    Another concern is that of secondary impacts, where, as a result of climate change, affected persons are relocated to minority areas or indigenous lands, without adequate consultation or respect for their rights. UN ومن الشواغل الأخرى ما يتمثّل في الآثار الثانوية المترتبة حيث أن الأشخاص المتضررين نتيجة تغيُّر في المناخ يُنقَلون إلى مناطق الأقلية أو إلى أراضي السكان الأصليين بغير تشاور كافٍ أو احترام لحقوقهم.
    Consequently, the Australian Government is providing support to indigenous people through a programme for home ownership on indigenous lands. UN ونتيجة لذلك، تعكف الحكومة الأسترالية حاليا على تقديم الدعم للسكان الأصليين عبر برنامج لتملُّك البيوت على أراضي السكان الأصليين.
    104. The representative of the Saami Council said that many Governments opposed international recognition of indigenous peoples' right of selfdetermination owing to their fear of losing control over indigenous lands and natural resources. UN 104- وقال ممثل مجلس الصاميين إن حكومات عديدة تعترض على الاعتراف الدولي بحق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها بأنفسها خوفاً من فقدان الحكومات سيطرتها على أراضي السكان الأصليين ومواردهم الطبيعية.
    76. As mentioned in the section concerning allotment of lands, programmes that encourage using indigenous lands as collateral for loans are likely to result in the eventual loss of indigenous lands and resources. UN 76- ويحتمل، مثلما ذُكر في الفرع المتعلق بتوزيع الأراضي، أن ينجم في النهاية فقدان لأراضي وموارد الشعوب الأصلية عن البرامج التي تشجع على استخدام أراضي السكان الأصليين كضمان إضافي للقروض.
    28 December 2004 (initial submission) Withdrawal of water from indigenous land UN الموضوع: استخراج المياه من أراضي السكان الأصليين
    :: The taking of large tracts of indigenous land for biofuel production which also threatens biodiversity UN :: الاستيلاء على مساحات شاسعة من أراضي السكان الأصليين لإنتاج الوقود الأحيائي، وهذا يهدد أيضا التنوع البيولوجي
    Particular attention was paid to laws and regulations relating to economic land concessions and the registration of indigenous land. UN وأُولي اهتمام خاص للقوانين والتشريعات المتعلقة بامتيازات الأراضي الاقتصادية وتسجيل أراضي السكان الأصليين.
    Titles and documents showing land ownership are catalogued at the Native Lands Commission Register. UN شهادات ووثائق ملكية الأراضي موثقة في سجل لجنة أراضي السكان الأصليين.
    A lands court system has been established under the Native Lands Act. UN وقد أنشئ نظام محاكم الأراضي بموجب قانون أراضي السكان الأصليين.
    In addition, the reforms will encourage localized participation in decisions about the development of Aboriginal Land. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستشجع هذه الإصلاحات المشاركةَ المحلية في اتخاذ القرارات المتعلقة بتنمية أراضي السكان الأصليين.
    During the period 2002-2005 the New South Wales Aboriginal Land Council (NSWALC) experienced significant administrative and operational adjustments. UN خلال الفترة 2002-2005 شهد مجلس أراضي السكان الأصليين في نيو ساوث ويلز تعديلات إدارية وتشغيلية هامة.
    With the support of the World Bank, Costa Rica had invested in infrastructure in indigenous territories and had prepared an educational programme. UN وبدعم من البنك الدولي، استثمرت كوستاريكا في إنشاء هياكل أساسية في أراضي السكان الأصليين وأعدت برنامجاً للتعليم.
    Property and native land title UN الممتلكات وسندات ملكية أراضي السكان الأصليين
    They reported that, in East Africa, Governments had facilitated the alienation of indigenous peoples' lands through various mechanisms. UN وأفادوا بأن الحكومات في أفريقيا الشرقية كانت قد سهَّلت التصرف في أراضي السكان الأصليين من خلال آليات مختلفة.
    (ii) Recognition that the lands of indigenous people and their communities should be protected from activities that are environmentally unsound or that the indigenous people concerned consider to be socially and culturally inappropriate; UN `2` التسليم بموجب حماية أراضي السكان الأصليين ومجتمعاتهم من الأنشطة غير السليمة بيئياً أو التي يعتبرها السكان الأصليون المعنيون غير مناسبة اجتماعياً وثقافياً؛
    Large dams have been built on indigenous territory leading to the flooding of villages and of areas necessary for agriculture, agro-forestry, hunting and gathering, or other economic and cultural activities. UN وبنيت سدود كبيرة في أراضي السكان الأصليين مما أدى إلى إغراق القرى والمناطق اللازمة للزراعة، والحراجة الزراعية، والصيد وجمع الثمار، أو غير ذلك من الأنشطة الاقتصادية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more