"أراضي العراق" - Translation from Arabic to English

    • Iraqi territory
        
    • the territory of Iraq
        
    • its territory
        
    • Iraq's territory
        
    • territorial integrity of Iraq
        
    They retreated into Iraqi territory when confronted with Iranian forces. UN وعادوا الى أراضي العراق عندما تصدت لهم القوات اﻹيرانية.
    Days earlier, Turkish armed forces had withdrawn from northern Iraqi territory after a week-long cross-border ground operation against PKK armed elements based inside Iraqi territory. UN وكانت القوات المسلحة التركية قد انسحبت قبل أيام من ذلك من أراض واقعة شمال العراق بعد عملية برية عبر الحدود امتدت أسبوعا ضد العناصر المسلحة لحزب العمال الكردستاني المتمركزة داخل أراضي العراق.
    The United States of America and Britain have been incessantly bombarding Iraqi territory in a war that has been ongoing since 1991, using force in contravention with the Charter of the United Nations. UN وتستخدم الولايات المتحدة وبريطانيا طائراتهما بشكل مكثف فوق الأراضي العراقية وتقصفان أراضي العراق بشكل مستمر. أي أنها حرب مستمرة منذ عام 1991، مع استخدام القوة خلافا لميثاق الأمم المتحدة.
    UNMOVIC is currently examining the practical modalities for conducting interviews outside the territory of Iraq. UN وتقوم أنموفيك الآن بالنظر في السبل العملية لعقد مقابلات خارج أراضي العراق.
    When confronted by the Iranian border police, the smugglers fled into the territory of Iraq. UN وفر المهربون إلى أراضي العراق عندما واجهتهم شرطة الحدود اﻹيرانية.
    The Council also once again reaffirms its total rejection of any policy that would tend to impair the territorial integrity of Iraq and expresses its firm insistence on Iraq's sovereignty and the unity of its territory. UN ويؤكد المجلس، مجددا، على رفضه التام ﻷية سياسات ترمي إلى المساس بسلامة العراق اﻹقليمية. معبرا عن حرصه التام على وحدة أراضي العراق وسيادته.
    The Iraqi Government categorically rejects the arguments put forward by Turkey to justify the continuing incursions into its territory, knowing as it does that the pretext invoked, namely, the pursuit of rebel elements opposed to the Turkish Government in order to put an end to their activities, does not authorize the Turkish armed forces to invade Iraqi territory or violate its integrity. UN وترفض حكومة العراق وبشكل قاطع الحجج التي تتذرع بها تركيا في تبرير عمليات الغزو المتكررة ﻷراضيها، إذ أن دعوى مطاردة عناصر متمردة على الحكومة التركية لوضع حد لنشاطاتها، لا تبيح للقوات المسلحة التركية غزو وانتهاك أراضي العراق.
    The claim of being in pursuit of elements that are in revolt against the Turkish Government in order to halt their activities does not permit the Turkish armed forces to invade and violate Iraq's territory. UN إن دعوى مطاردة عناصر متمردة على الحكومة التركية لوضع حـد لنشاطاتها، لا تبيح للقوات المسلحة التركية غزو وانتهاك أراضي العراق.
    The pretext of pursuing insurgents against the Turkish Government with a view to putting an end to their activities is designed to allow the Turkish military forces to invade and violate Iraqi territory. UN إن دعوى مطاردة عناصر متمردة على الحكومة التركية لوضع حد لنشاطاتها، لا تبيح للقوات المسلحة التركية غزو وانتهاك أراضي العراق.
    Turkey has, moreover, reinforced its forces already positioned inside Iraqi territory with a view to expanding their theatre of operations through coordinated action with Jalal al-Talabani's group. UN وفضلا عن ذلك، فقد قام الجانب التركي بتعزيز قواته العسكرية الموجودة أصلا داخل أراضي العراق بغية توسيع نطاق عمل هذه القوات من خلال التنسيق مع زمرة جلال الطالباني.
    The pretext invoked, namely, the pursuit of rebel elements opposed to the Turkish Government in order to put an end to their activities, does not authorize the Turkish armed forces to invade Iraqi territory or violate its integrity. UN إن دعوى مطاردة عناصر متمردة على الحكومة التركية لوضع حد لنشاطاتها، لا تبيح للقوات المسلحة التركية غزو وانتهاك أراضي العراق.
    Romania was never an occupying power in Iraq, a circumstance which could have raised the issue of Romanian extra-territorial jurisdiction on Iraqi territory and over its citizens. UN ولم تكن رومانيا قط قوة محتلة في العراق، وهو طرف كان يمكن أن يثير مسألة اختصاص القضاء الروماني خارج حدود الأراضي الرومانية على أراضي العراق ورعاياها.
    Romania was never an occupying power in Iraq, a circumstance which could have raised the issue of Romanian extra-territorial jurisdiction on Iraqi territory and over its citizens. UN ولم تكن رومانيا قط قوة محتلة في العراق، وهو طرف كان يمكن أن يثير مسألة اختصاص القضاء الروماني خارج حدود الأراضي الرومانية على أراضي العراق ورعاياها.
    This armed aggression against Iraqi territory by the Turkish armed forces is in flagrant contradiction with the provisions of the Charter of the United Nations and the rules of international law and poses a real threat to international peace and security in a region which continues to be subject to all kinds of military and political intervention which have undermined its security and stability. UN إن هذا العدوان العسكري الذي تشنه القوات التركية على أراضي العراق يتناقض بشكل سافر مع أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة وقواعد القانون الدولي كما يشكل تهديدا صريحا للسلم واﻷمن الدوليين في منطقة لا تزال تشهد شتى أنواع التدخلات العسكرية والسياسية، التي أدت إلى زعزعة اﻷمن والاستقرار فيها.
    Two Iranian border police were injured in the conflict, and the anti-revolutionary elements fled into the territory of Iraq. UN وأصيب اثنين من شرطة الحدود اﻹيرانية في النزاع، وهربت العناصر المضادة للثورة إلى أراضي العراق.
    Although Iraq is a not a State party to the Rome Statute, the International Criminal Court has jurisdiction over alleged crimes committed in the territory of Iraq by nationals of States parties. UN ورغم أن العراق ليس دولة طرفا في نظام روما الأساسي، فإن المحكمة الجنائية الدولية لديها اختصاص قضائي على الجرائم التي يزعم أنها ارتكبت في أراضي العراق من جانب رعايا دول أطراف.
    The observer for Iraq stated that all minorities on the territory of Iraq were granted fundamental rights and freedoms in accordance with national legislation, including the right to enjoy their own culture. UN وقال المراقب عن العراق إن جميع اﻷقليات الموجودة في أراضي العراق منحت الحقوق والحريات اﻷساسية وفقا للتشريعات الوطنية، بما في ذلك الحق في التمتع بثقافتها الخاصة.
    2. Calls upon the Government of Iraq to abide by its freely undertaken obligations under international human rights treaties and international humanitarian law and to respect and ensure the rights of all individuals, irrespective of their origin, ethnicity, gender or religion, within its territory and subject to its jurisdiction; UN ٢ - تطلب إلى حكومة العراق أن تفي بالتزاماتها التي تعهدت بها بحرية بموجب المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي، وأن تحترم وتكفل حقوق جميع اﻷفراد الموجودين داخل أراضي العراق والخاضعين لولايته، وذلك بصرف النظر عن أصلهم أو انتمائهم العرقي أو جنسهم أو دينهم؛
    We would like to stress that the Government of Iraq did not and will not disclaim responsibility for any part of its territory, and attaches great importance to the territorial and regional integrity of Iraq. However, the truth of the matter is that the Government of Iraq was forced to withdraw its administration subsequent to the military intervention of the allied forces, which continues to this day. UN نود أن نؤكد أن حكومة العراق لم ولن تتنصل عن مسؤوليتها إزاء أي جزء من أراضيها وهي متمسكة بوحدة أراضي العراق وسلامته اﻹقليمية، إلا أن حقيقة اﻷمر هو أن حكومة العراق قد اضطرت إلى سحب إدارتها إثر التدخل العسكري لقوات التحالف والذي ما زال قائما حتى هذه اللحظة.
    (a) To abide by its freely undertaken obligations under international human rights treaties and international humanitarian law and to respect and ensure the rights of all individuals, irrespective of their origin, ethnicity, gender or religion, within its territory and subject to its jurisdiction; UN )أ( أن تفي بالتزاماتها التي تعهدت بها بحرية بموجب المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي، وأن تحترم وتكفل حقوق جميع اﻷفراد، بصرف النظر عن أصلهم أو عرقهم أو جنسهم أو دينهم، الموجودين داخل أراضي العراق والخاضعين لولايته القضائية؛
    The claim of being in pursuit of elements that are in revolt against the Turkish Government in order to halt their activities does not permit the Turkish armed forces to invade and violate Iraq's territory. UN إن دعوى مطاردة عناصر متمردة على الحكومة التركية لوضع حد لنشاطاتها، لا تبيح للقوات المسلحة التركية غزو وانتهاك أراضي العراق.
    The catastrophic consequences that the use of depleted uranium has had for man and the environment in Iraq and the neighbouring countries will persist for generations to come, given that it has transformed a large part of Iraq's territory into a contaminated and radioactive zone. UN وستستمر الأبعاد الكارثية لاستخدام اليورانيوم المنضب على البيئة والإنسان في العراق وعلى البلدان المجاورة أيضا لأجيال قادمة، كونه حول جزءا كبيرا من أراضي العراق إلى بيئة ملوثة ونشطة إشعاعيا.
    All Security Council resolutions relevant to Iraq have affirmed the sovereignty, independence and territorial integrity of Iraq, but the United States has disregarded such Security Council resolutions. UN وجميع قرارات مجلس اﻷمن بشأن العراق أكدت على سيادة واستقلال ووحدة أراضي العراق. وأنتم الذين تحتقرون قرارات مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more