In every case, the hijackers took the aircraft to United States territory. | UN | وفي جميع تلك الحالات نقل المختطفون الطائرات إلى أراضي الولايات المتحدة. |
The embargo prohibits Cuban national companies and foreign companies established in Cuba to purchase products, components or technologies in United States territory. | UN | يمنع الحظر الشركات الوطنية الكوبية والشركات الأجنبية العاملة في كوبا من شراء المنتجات والعناصر والتكنولوجيات المتوفرة على أراضي الولايات المتحدة. |
The participation of Álvarez in numerous acts of piracy against Cuba from United States territory is widely known. | UN | ولا تخفى على أحد مشاركة ألباريث في العديد من هجمات القرصنة المنفذة ضد كوبا انطلاقا من أراضي الولايات المتحدة. |
Even if and when human rights law were to apply, the Government was of the view that it was not bound by human rights law outside the territory of the United States. | UN | وحتى إن كان قانون حقوق الإنسان واجب التطبيق، فقد رأت الحكومة أنها ليست ملزمة بتطبيقه خارج أراضي الولايات المتحدة. |
All launches were made from the territory of the United States unless otherwise specified. | UN | وقد أجريت جميع عمليات الاطلاق من أراضي الولايات المتحدة ما لم يذكر خلاف ذلك. |
The fishermen Armando and Ramón López Ruiz were wounded and abandoned to their fate by the pirates, who had come from United States territory. | UN | وجرح الصيادان أرماندو ورامون لوبيس رويس اللذان تركهما القراصنة القادمون من أراضي الولايات المتحدة لمصيرهما. |
Some of the stations could be linked to terrorists who lived in United States territory. | UN | ويمكن ربط بعض هذه المحطات بإرهابيين يعيشون في أراضي الولايات المتحدة. |
Some of the stations could be linked to terrorists who lived in United States territory. | UN | وبعض المحطات يمكن أن تكون لها علاقة بالإرهابيين الذين يعيشون على أراضي الولايات المتحدة. |
Those numbers speak eloquently to the need for justice, and they do not even include the $54 billion worth of direct damage caused by sabotage and terrorist actions incited and financed from United States territory. | UN | وهذه الأرقام تعبّر ببلاغة عن الحاجة إلى العدل، مع أنها لا تشمل 54 مليار دولار من الأضرار المباشرة التي تسبب بها التخريب والأعمال الإرهابية، المحرض عليها والممولة من أراضي الولايات المتحدة. |
Fifteen of the 17 stations belonged to organizations linked to terrorist elements living and operating in United States territory with the full consent and knowledge of the federal authorities. | UN | والمحطات الـ 17 منها 15 محطة تعود إلى منظمات لها صلة بعناصر إرهابية تعيش وتمارس نشاطها في أراضي الولايات المتحدة بموافقة وعلم تامين من السلطات الاتحادية. |
Since 1998, five Cubans have been unjustly held in prison in United States territory. | UN | فمنذ عام 1998 لا يزال خمسة كوبيين مسجونين ظلما في أراضي الولايات المتحدة. |
During the past 20 months, 25 aircraft originating in United States territory have violated Cuban airspace. | UN | وأثناء الشهور العشرين اﻷخيرة، انطلقت ٢٥ طائرة من أراضي الولايات المتحدة وانتهكت المجال الجوي الكوبي. |
All of the foregoing serves as an introduction to lend credibility to our concern over the 20 or so prisoners of war imprisoned under Draconian conditions in United States territory. | UN | وكل ما سبق يمكن أن يكون تمهيدا ﻹعطاء مصداقية لانشغالنا بشأن ما يزيد على ٢٠ من سجناء الحرب المعتقلين تحت ظروف في منتهى القسوة في أراضي الولايات المتحدة. |
He also noted as other reasons for the aggravation of the situation the thousands of hours of radio transmissions a week broadcast from United States territory and encouraging illegal departures, terrorism and violence. | UN | وأشار أيضا، ضمن اﻷسباب اﻷخرى لتفاقم الحالة، إلى آلاف الساعات من اﻹرسال اﻹذاعي اﻷسبوعي التي تبث من أراضي الولايات المتحدة وتحض على الخروج غير القانوني وعلى اﻹرهاب والعنف. |
Cuban national companies and foreign companies established in Cuba are not allowed to purchase products, components or technologies in United States territory even though the United States is the closest, most competitive and most diversified market. | UN | لا يُسمح للشركات الوطنية الكوبية ولا للشركات الأجنبية المنشأة في كوبا أن تشتري منتجات أو عناصر أو تكنولوجيات في أراضي الولايات المتحدة رغم أن الولايات المتحدة هي أقرب الأسواق إليها وأكثرها تنافسية وتنوعاً. |
the territory of the United States unless otherwise specified. period | UN | أجريت جميع عمليات الاطلاق من أراضي الولايات المتحدة ما لم يذكر خلاف ذلك |
the territory of the United States unless otherwise specified. period | UN | وقد أجريت جميع عمليات الاطلاق من أراضي الولايات المتحدة ما لم يذكر خلاف ذلك |
For over 40 years, Cuba had been the target of terrorist acts organized and financed from the territory of the United States of America. | UN | وأضافت أن كوبا ظلت على مدى 40 عاما هدفا لأعمال إرهابية نظمت ومولت من أراضي الولايات المتحدة الأمريكية. |
United States ratification would reinforce the hitherto excellent cooperation between that country and the Commission in building and operating monitoring stations on United States soil. | UN | ومن شأن تصديق الولايات المتحدة تعزيز التعاون الممتاز حتى الآن بين ذلك البلد واللجنة في بناء محطات الرصد وتشغيلها على أراضي الولايات المتحدة. |
(a) By restricting the access of Cuban citizens to the United States, the embargo limits the possibilities of human resources development on American soil. | UN | (أ) إن الحصار إذ يقيد دخول المواطنين الكوبيين إلى الولايات المتحدة فإنه يحد بذلك من إمكانية تنمية قدراتهم في أراضي الولايات المتحدة. |
19. The Economic Report further states: " One important source of information on the American Samoan economy is a periodic report by the United States Department of Labor Employment Standards Administration, which studies the economy in relation to wage and work rules applicable in United States territories. | UN | " أحد أهم مصادر المعلومات عن اقتصاد ساموا الأمريكية هو تقرير دوري تصدره إدارة معايير التوظيف التابعة لوزارة العمل في الولايات المتحدة يتناول بالدراسة الاقتصاد من حيث المرتبات وقواعد العمل المطبقة في أراضي الولايات المتحدة. |
It is the long-standing policy of the United States to prohibit any aircraft from landing, departing or overflying the territories of the United States if there is information that such an aircraft contained illicit cargo in violation of the Security Council resolutions on the Democratic People's Republic of Korea. | UN | تتبع الولايات المتحدة منذ أمد طويل سياسة تتمثل في منع أي طائرة من الهبوط في أراضي الولايات المتحدة أو الإقلاع منها أو التحليق فوقها، إذا توافرت معلومات تفيد بأن تلك الطائرة تحمل شحنات غير مشروعة انتهاكا لقرارات مجلس الأمن الدولي بشأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
By contrast, Cuba has suffered the consequences of terrorist acts organized, financed and executed from the territory of the United States for decades with a human toll of 3,478 dead and 2,099 injured. | UN | بل، وعلى النقيض من ذلك، فقد عانت كوبا على مدى عقود من آثار أعمال إرهابية دبرت ومولت ونفذت ضدها انطلاقا من أراضي الولايات المتحدة خلفت 478 3 قتيلا و 099 2 معاقا. |
:: Canadian airlines are required to disclose to United States authorities information on passengers travelling on flights across United States airspace en route to Cuba 72 hours before flight departure. | UN | :: يتعين على شركات الطيران الكندية أن تقدم إلى السلطات الأمريكية معلومات عن المسافرين على الرحلات الجوية التي تعبر أراضي الولايات المتحدة نحو كوبا قبل موعد الرحلة بـ 72 ساعة. |
Some of these aircraft have been destroyed or severely damaged; a significant number of the aircraft which have been hijacked and taken to the United States have not been returned by the Government of that country. | UN | وقد جرى تدمير بعض هذه الطائرات وتعرضت طائرات أخرى منها لأعطال بالغة؛ وعدد كبير من هذه الطائرات المختطفة أو التي أجبرت على الهبوط في أراضي الولايات المتحدة لم تعده حكومة هذا البلد. |
Average in United States mainland | UN | المتوسط في أراضي الولايات المتحدة الرئيسية |
The preferred method of disposal within the continental United States is by melting at the United States Army Rock Island Arsenal. | UN | والطريقة المفضلة للتخلص منها داخل أراضي الولايات المتحدة هو صهرها داخل ترسانة جيش الولايات المتحدة في روك آيلند. |