"أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية" - Translation from Arabic to English

    • territory of the Federal Republic of Yugoslavia
        
    • the territory of the FRY
        
    • the territories of
        
    • Federal Republic of Yugoslavia territory
        
    • the Federal Republic of Yugoslavia of
        
    • territory of FR Yugoslavia
        
    • the territory of the Federal Republic
        
    No threat to neighbouring countries, much less to regional peace and security, ensues from the territory of the Federal Republic of Yugoslavia. UN وليس هناك أي تهديد للبلدان المجاورة ناهيك عن السلام واﻷمن اﻹقليميين، ينطلق من أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Tribunal investigators participate in investigations related to mass grave exhumations in the territory of the Federal Republic of Yugoslavia. UN ويشارك محققو المحكمة في التحقيقات المتصلة بعمليات نبش القبور الجماعية في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Until the enforcement of the sanctions regime 75 per cent of the Bulgarian export had been transiting through the territory of the Federal Republic of Yugoslavia. UN وقبل بدء سريان نظام الجزاءات كانت نسبة ٧٥ في المائة من الصادرات البلغارية تمر عبر أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    The decision on the revoking of the right to asylum specifies the deadline by which the alien must leave the territory of the FRY. UN ويحدد قرار إلغاء حق اللجوء الموعد النهائي الذي يجب على الشخص الأجنبي أن يغادر خلاله أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    According to the valid regulations, any form of paramilitary organization and operation in the territory of the FRY is prohibited. UN يُحظر بموجب الأنظمة السارية إنشاء أي شكل من أشكال المنظمات شبه العسكرية وقيامها بأنشطة في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    The Government of the Federal Republic of Yugoslavia wishes to warn to the possibility that in the course of provocative activities of the Croatian Army, particularly in the case of all-out attack on Sector East, the territories of 95-23833 (E) 120895 /... English Page UN وتود حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التنبيه إلى إمكانية تعرض أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وهنغاريا إلى الخطر، في حال إطلاق نيران المدفعية والقذائف وشن الغارات الجوية، أثناء قيام الجيش الكرواتي بأنشطته الاستفزازية، وبخاصة إذا ما شُن هجوم شامل ضد القطاع الشرقي.
    Groups of terrorists are sent from these centres into training centres in Albania, and after they have been trained they illegally infiltrate into Federal Republic of Yugoslavia territory. UN وترسل مجموعات من اﻹرهابيين من هذه المراكز إلى مراكز التدريب في ألبانيا، وبعد تدريبها - تتسلل بشكل غير شرعي إلى أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    As was well known, no military actions were being waged in the territory of the Federal Republic of Yugoslavia itself. UN وكما هو معروف جيدا، لا تجري أعمال حربية في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ذاتها.
    As it is well known, after eight months of activities in the territory of the Federal Republic of Yugoslavia, the Missions' mandate expired. UN وكما يعرف الجميع، انتهت مدة ولاية البعثة، بعد ثمانية أشهر من اﻷنشطة في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    These are the persons convicted for committing criminal acts outside combat zones and terrorists infiltrated into the territory of the Federal Republic of Yugoslavia for the purpose of mining the bridge on the Danube and committing other terrorist acts. UN وهؤلاء هم اﻷشخاص الذين حكم عليهم لارتكابهم جرائم تقع خارج نطاق مناطق القتال وهم إرهابيون تسللوا إلى أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بغرض نسف الجسر الواقع على نهر الدانوب وارتكبوا أعمالا إرهابية.
    It is with deep inquietude and concern that Ukraine has perceived the news about NATO air strikes against the targets on the territory of the Federal Republic of Yugoslavia. UN تلقت أوكرانيا بقلق وجزع بالغين اﻷخبار المتعلقة بالقصف الجوي الذي قامت به منظمة حلف شمال اﻷطلسي ضد اﻷهداف الموجودة على أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    At the same time radio and television transmitters in the territory of the Federal Republic of Yugoslavia are being systematically destroyed, in violation of the right freely to receive and disseminate information. UN وفي الوقت نفسه، تدمر وتزال على نحو منتظم أجهزة بث اﻹذاعة والتلفزيون في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية انتهاكا للحق في حرية تلقﱢي المعلومات ونشرها.
    30. Paragraph 34: Unacceptable and inaccurate, since the said individuals from the Republic of Srpska do not reside in the territory of the Federal Republic of Yugoslavia. UN ١٣- الفقرة ٤٣: هذه الفقرة غير مقبولة وغير دقيقة، حيث إن الشخصين المذكورين فيها والتابعين لجمهورية صربسكا لا يقيمان في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    The Council has therefore agreed today that the NATO Secretary-General may authorize air strikes against targets on territory of the Federal Republic of Yugoslavia. UN ووافق المجلس لذلك اليوم على تخويل اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي اﻹذن بتوجيه ضربات جوية إلى أهداف في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Only if both parents were unknown or of unknown citizenship or stateless persons, a child born or found in the territory of the FRY acquired Yugoslav citizenship solely by birth in the territory of the FRY. UN وإذا كان كلا الوالدين غير معروف أو كانت جنسيتهما غير معروفة، أو كانا من الأشخاص عديمي الجنسية يحصل الطفل المولود أو الذي يعثر عليه في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على الجنسية اليوغوسلافية عن طريق المولد في أراضي تلك الجمهورية فقط.
    When active personal principle is concerned, as one of the principles underlying the Yugoslav criminal legislation, legally relevant is only the Yugoslav citizenship of the perpetrator, and not the fact that the perpetrator has permanent residence in the territory of the FRY. UN عندما ينطوي الأمر على مبدأ الشخصية الفعلية، باعتباره أحد المبادئ التي ينطوي عليها التشريع الجنائي اليوغوسلافي، يكون المهم فقط من الناحية القانونية هو الجنسية اليوغوسلافية لمرتكب الجرم، وليس تمتعه بالإقامة الدائمة على أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    The State is the founder of one of the total of 101 radio stations in operation, as well as of 1 (out of 14) TV station which broadcasts programmes in the territory of the FRY. UN والدولة هي المؤسسة لواحدة من مجموع محطات الاذاعة العاملة التي تبلغ ١٠١ محطة. كما أسست محطة تلفزيون واحدة )من بين ٤١ محطة( تبث برامجها في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    98. The International Covenant on Civil and Political Rights clearly entitles all people within the territory of the FRY to the rights guaranteed in the Covenant, and States parties to the Covenant have undertaken an obligation to respect and ensure those rights. UN ٨٩- إن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يمنح كافة الناس داخل أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بوضوح الحقوق المكفولة في العهد، وقد تعهدت الدول اﻷطراف في العهد بالالتزام باحترام هذه الحقوق وضمانها.
    It was also combined with the system of the acquisition of Yugoslav citizenship by the fact of birth in the territory of the FRY (ius soli). UN ويجري أيضا جمعها مع نظام الحصول على الجنسية اليوغوسلافية عن طريق المولد في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية (الحق المنصب على الأرض).
    The Federal Republic of Yugoslavia steadfastly adheres to its principled and peaceful policy and in that framework invests unceasing efforts towards the peaceful resolution of the crisis in the territories of the former Socialist UN وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تلتزم التزاما راسخا بسياستها المبدئية والسلمية ولا تدخر جهدا في هذا الصدد من أجل التوصل إلى حل سلمي لﻷزمة القائمة في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة وتقدم مساهماتها البناءة والمهمة من أجل التغلب على المشكلة.
    For example, a proposal to establish " transit corridors " through Federal Republic of Yugoslavia territory for non-strategic goods, operating under United Nations control, might bring substantial relief to the affected States of the southern part of Europe. UN فعلى سبيل المثال، قد يؤدي الاقتراح الذي يدعو الى إنشاء " ممرات عبور " خلال أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية للسلع غير الاستراتيجية، تعمل تحت سيطرة اﻷمم المتحدة، الى تخفيف آثار الجزاءات بدرجة كبيرة على الدول المتضررة في الجزء الجنوبي من أوروبا.
    In its resolution 787 (1992) of 16 November 1992, the Security Council stated that the transshipment through the Federal Republic of Yugoslavia of petroleum, coal, steel and other products, unless authorized on a case-by-case basis by the Sanctions Committee, would be prohibited. UN وأفاد مجلس الأمن، في قراره 787 (1992) المؤرخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1992، أن الشحن العابر للنفط والفحم والفولاذ وغيرها من المنتجات عبر أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية سيكون محظورا ما لم تأذن به لجنة الجزاءات على أساس النظر في كل حالة على حدة.
    The Albanian representative deliberately avoided the point that Albania has evolved into a centre for fostering all types of terrorist groups and organizations, hosting international organized crime, serving as a base for committing terrorist actions and brutal attacks on the territory of FR Yugoslavia. UN وقد أغفلت ممثلة ألبانيا، عن عمد، اﻹشارة إلى كون ألبانيا قد تحوّلت إلى مركز لرعاية جميع أنواع الجماعات والمنظمات اﻹرهابية، وإيواء اﻹجرام الدولي المنظﱠم، كما أنها أصبحت قاعدة لشن اﻷفعال اﻹرهابية والهجمات الوحشية على أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more